12/03/2016

抨擊不實廣告,維護平等人權,十二月十日,大家站出來!

近日,各大媒體的廣告時段被有心人士大肆利用,
進而傳佈不實、蠱惑人心且幾近可笑、離譜的資訊。
支持基本平等人權的同運人士,做了一段簡短的闢謠短片,希望大家能夠抽空一分多鐘,
了解事實的真相,而不是被電視廣告牽著走。
以下是闢謠的影片:

Recently there was an anti-homosexual marriage publicity in taiwanese TV.
However, what they did say, was totally wrong; therefore, a LGBT group made a video to opposite the opinions and fakes in this publicity.



我本人在看到這一則廣告時,第一時間是怒不可遏的!
如此誇飾且不實的廣告,難道NCC無法管轄?難道這不算詐騙?
但冷靜之後,發覺傳達事實真相,其實更重要。

I was quite angry when I saw this publicity!
Should this kind of fake and unreal video not be banned?
However, I believe it's more important to spread the real stuff.

In this bill we do not change any name of family members.
You can still say "Dad", "Mom", "Grandpa", "Grandma"...etc., after all, how your family want to call each other, it's all your decision.
Besides, on the back of our ID card, it is written "Spouse" for decades, not "A Couple of one man and one woman".

廣告開頭認為「夫妻」一詞改為「配偶」不妥,然而實際上「配偶」一詞早已在台灣使用多年,端看每個人的身份證背面,就有一個「配偶」的欄位。何況,其餘相關法律條文,也多數使用「配偶」一詞,而非「夫妻」。再說,這次的法律修正案,根本完全沒有去改變此項稱呼!這很明顯地是打算誤導大眾,來達成自身目的的手段!

第二小節中,有心人士以親代稱呼會亂成一團的名義,企圖讓民眾感到害怕與不滿。
不知道製作這部污衊廣告的人,有沒有試圖翻開過一本六法全書?
我國所有的法律條文當中是不可能使用「爸爸」、「媽媽」、「阿公」、「阿嬤」、
「伯伯」、「嬸嬸」等家庭親戚互稱用語,而是一律以「等親」的方式稱呼。
舉例來說:「爸爸」是「直系血親一等親」,伯伯是「旁系血親三等親」。
請捫心自問,從以前到現在,法律條文沒變過,
大家是否有稱呼過「爸爸」為「直系血親一等親?」
由此可知,法律條文用語並不會改變私人家庭中的稱呼用語,
每個家庭都可以自己決定如何稱呼!
何況,這些法律用語在這次的修正案中也絲毫不會更動!我完全不能理解,他們為什麼想要用這些煽動民眾的謊言,來告訴大眾,他們其實才是最無知的一群!

在最後一段,闢謠團體也不忘娛樂一下大眾。
如其所述,我們在支持與推動的是「法案」而不是「法術」,這項變更法案根本不會動搖我們目前從小到大對親人的認知,更不會讓他們消失!請反對人士不要再以莫須有的理由胡亂抨擊!

寫到這裡的同時,我碰巧讀到了底下反同人士的留言:
「我反對婚姻平權,因為我擔心未來的小孩們!」
「若是同意讓你們同志領養,等於傷害到小孩,因為他們在學校及社會中會被歧視!」
就此一觀點,難道我們不該追本溯源,找出造成歧視的源頭何在嗎?
在進入學校、踏入社會前,對我們人格塑成最大的影響因素,就是家庭。
同志家庭的小孩,說白點,也只會被蔑視基本人權之人及反同人士的後代歧視。
倘若我們以身教重於言教的做法,從小教導我們的孩子什麼是基本人權、懂得尊重他人,認知到每個人對自己的人生負責,並且具有選擇權,我不相信他會在未來成為一個四處散佈謠言、歧視並且打壓他人基本人權的人。
真正讓我感到氣憤的是,這些反同人士甚至沒有勇氣承認他們歧視同志、不認同基本人權,而是以「保護孩子」的名義,所以要求將同志歸類為次等公民!
所以這才是你們認為最好的教育方針?
從小教育他們將所有周遭的人分類、劃分?
這樣看來,老實說,不只你們要擔心你們的孩子,我們也更要擔心你們的孩子,在你們的家教下,還真不知道他們會如何長大成人!

Some people commented:
"I am against your rights, because I'm worried about our future kids!"
"If you guys get married and adapt kids, they will be bullied in school or in the society!"
Shouldn't we actually try to find the real source of this discrimination?
If we all teach our kids to treat others equally and respect others' choices, I don't believe that they will grew up as bullies.
For which I'm pissed off is that those anti-LGBT people don't even get the guts to admit that they do discriminate us homosexual people, but using "protecting children" as a reason to classify us as a second class of this society!
So, this is your best education method?
To teach them to separate and classify people around?
In the fact, we also get worried about your kids in this point. We cannot imagine what kind of people they might turn out to be...

這裡我依然再次重申我個人對基本人權的觀點:
1. 人皆生而平等,享有同樣的基本人權,如婚姻權(相愛、結為連理)。
2. 人身自由權中所包含的宗教自由及言論自由,同運人士從來就沒有反對過。然而,宗教團體及反同人士,將此項自由權無限擴張,甚至提出以「專法」來限制同志結婚與組成家庭的權利,將同志人士列為「次等公民」,不得享有與其他人一樣的人身權利。
3. 倘若宗教自由及言論自由已經攻擊、侵害到基本人權,則此自由權必須受到限縮,因為自由權從來就無法無限上綱,這是任何人都可以理解的法理。舉個極端的例子:A砍了B,A主張這是他的人身自由,他要砍誰就砍誰,任誰都知道這不是真正的自由權吧!

All human beings are born equal and have the same human rights, such as getting married.
Religious liberty and speech liberty, which belong to the human liberty, should not be exaggerated, once they damage or sabotage the basic human rights.

文章的最後,還不忘提醒大家,十二月十日,世界人權日,
請大家為了一個更美好、零歧視的社會,踴躍參加維護平等人權的行列!
大家凱道見!



11/26/2016

持續的童年夢想:目標是神奇寶貝大師(開箱文)An non-stop childhood: I'll be a Pokemon Master (Unboxing)

新しいオモチャをゲット!
二つ月に待ってたから、とても嬉しい!
幼年時代の夢を、今から取り戻すよね

自九月底碩士畢業後,被周遭友人虧為找工作都市傳說的小緯兔就開始了上班族的生活……。
身為上班族的好處就是繳完房租、被德國政府剝掉四成的皮,以及為了活下去必須填飽肚子而買了柴米油鹽醬醋茶後,只要有心,還是可以存一丁點的錢。
小緯兔為了慶祝自己邁入人生下一階段,決定下手自己肖想很久的童年回憶!

Since end of September, rabbit Wei started to live as a working class....
As a normal worker, one of the benefits is that, after rent, 40% for unreasonable German taxes, stuffs to fill our stomach, we could still save some money, if we want to.
To celebrate that I step into a new phase, I decided to take my childhood back as a gift for myself!

謝謝日本亞馬遜有好好地包裝!
Thanks to amazon.co.jp! They did pack them well!
圖片來源:自行攝影

神奇寶貝二十週年暨太陽月亮發售紀念之皮卡丘New N3DS LL限定版!!!(另外有賣日月神獸的特殊限定版,但是耍酷對小緯兔是沒有用的,夠可愛才有看頭……!😜

New N3DS LL special Pikachu edition for celebration of 20 years Pokemon!!! (There's another special edition, black with cover monsters... Well, for rabbit Wei, you need to be cute to catch my eyes...! 😜)

對小緯兔來說,神奇寶貝怎麼可以是除了日文以外的語言?!(有官方繁體中文自然是一大福利,但是對於某些翻譯,小緯兔只能默默地搖頭……)也因此,小緯兔堅持從日本亞馬遜購買純日版主機和軟體;何況,台版主機能玩的遊戲相較之下少多了。

For me, Pokemon do speak Japanese! (Of course, with the option to play in traditional Chinese is a great thing for other players) Therefore, I insisted to buy pure Japanese console and softwares from amazon.co.jp; moreover, there're not that many softwares for Taiwanese consoles.

小心翼翼地拆開塑膠套,輕輕地放在桌上(謎:根本比抱小孩還小心……)
I teared the plastic part carefully, and put it on the table gently (like taking care of a baby...)
圖片來源:自行攝影

因為是在日本亞馬遜購買月版下載版加主機,所以,雖然沒有拿到新卡帶包裝盒的那種心動感,卻另外拿到了兩個亞馬遜預購特典束口袋!(如大家所猜的,小緯兔還是只拿了電氣鼠袋來用 😅,雖然我的本命是電電鼠:

After all, I bought the download version of Pokemon Moon, so, it was a little bit sad because of lack of emotional moment of getting the whole new package with drawing on it; however, I also received two cute handy bags as special gifts! (As you might already guess, rabbit Wei only uses the blue electronic mouse one 😅, although my dearest love is actually Dedenne:

電電鼠真的可愛到炸翻了啊!!!
Dedenne is really really super cute, isn't it?!
圖片來源:神奇寶貝百科

身為親戚的皮卡丘依舊有種子選手資格……!)

as a close relative, Pikachu still got the qualification as priority...!) 


你在對我笑嗎?(羞)
Are you smiling at me? (Shy)
圖片來源:自行攝影

打開包裝後,皮神就趴在那裡對著我笑啊!!!!!!(整個融化,所以六個驚嘆號……)簡直讓人忘了要打開來玩,根本智障般地對著牠回笑…… (喂喂喂!)

After opening the package, Pikachu just smiled at me!!!!!! (I was almost melted by its smile, so six exclamations...) I almost forgot to open it to play and smiled back to it like an id.... (HELLO?!)

跟20年前比起來,按鍵的確是多了不少啊,哈哈
Comparing to 20 years ago, there are exactly more buttons, haha
圖片來源:自行攝影

圖片來源:父親攝影
雖然內部不是像皮卡丘那種柔柔的鵝蛋黃,但是也還沒有到難看的地步,也不會螢光到讓眼睛刺眼,何況黃色就是會讓我想起我的第一台Game Boy Mini(下圖手中),不但黑白,還是裝小號電池的…… 想當初和老弟趁著暑假,只穿著小內衣和小短褲,迫不及待地拿著存了不知道幾年的紅包衝到書局去買人生中第一台遊戲機…… 這究竟需要多大的決心和勇氣啊!真是要為我們自己大力鼓掌!(誒誒誒!被踢飛……)

Although it's not the soft yellow as outside, it's actually not that bad.
Yellow color does remind me my first Game Boy (below, in my hand), it was black-white, even with small batteries... It also reminds me of that summer, in which my younger brother and I in underwear and short pants ran secretly to a book shop next by to buy our first Game Boy of our life... What kind of courage and determination we needed, to finish this task?! I definitely need to make a huge compliment to us in that time! (Hehehe... )


下載好久!等死奴妾了!
How come did it take you so long, your majesty?!
圖片來源:自行攝影

下一步就是用爛得要死、龜速到死不償命的德國網路下載期待已久的神奇寶貝月亮版!(小緯兔依舊不想承認「寶可夢」這種沒有童年回憶的名字……)台灣和香港都已經偷跑多久了?!小緯兔可是要當神奇寶貝大師的耶!怎麼可以輸在起跑線上?!嘖嘖!

Next step was to download my Pokemon Moon with this extremely slow with bad quality German Internet... Trainers in Taiwan and Hong-Kong have already begun their journeys! Rabbit Wei couldn't lose from the starting line, after all, I am determined to be a Pokemon Master!

人生中第一次超有愛的開箱就獻給我的童年回憶+新人生小目標 - 成為神奇寶貝大師了!獻給二十年來,依舊持續冒險的大家,以及順便預告之後可能冒險中導致網誌拖稿…… 
😜😜😜😜😜😜

Anyway, my first unboxing blog was dedicated to my childhood, plus new life-goal: Pokemon Master! Hugs to everyone, who still carry on their adventures with their Pokemons after these 20 years!

p.s. 阿旭獅很擔心小緯兔會變成遊戲中毒者……,但是小緯兔真的是手邊有新遊戲才會如此沒日沒夜地玩呀……,何況,從以下照片看來,小緯兔從小就神奇寶貝不離身了……(攤手)

p.s. Lion Xu has been worried that rabbit Wei could be addicted to video games..., but I do really play that hard when I just get my new games...
However, according to the following pictures, rabbit Wei did take Pokemon with him to everywhere... 


圖片來源:父親攝影
圖片來源:父親攝影
圖片來源:父親攝影

11/13/2016

得來不易的一張紙 - 小緯兔的碩士回憶錄 One piece of paper - Memoir of LMU from rabbit Wei

就在上禮拜,小緯兔終於拿到了這張得來不易的慕尼黑大學碩士學位證書……
為什麼說它得來不易呢?可不是因為小緯兔不用功、成績不好喔!
藉這個機會,也讓小緯兔回憶起這三年碩士生涯的點點滴滴。

Last week, rabbit Wei finally got his Master degree from LMU...
Taking it as a chance, it reminds me also all the details in these three years.

2013年9月底小緯兔拖著兩箱行李來到了下著雨的慕尼黑。
當初八月底幸運地以新生的身份抽到了小平房,但是因為人還不在德國,還無法辦理居民登記,也無法提供銀行帳號,差點被學生會取消獲獎資格!小緯兔急著寫了好幾封電郵給學生會,終於打動了行政阿姨……
「那你在到達德國的當天,就要立刻去辦登記,然後馬上去辦銀行帳號後馬上傳給我喔!」

The end of Sep., 2013, rabbit Wei dragged two suitcases, arriving in the raining Munich.
I luckily won the lottery for a room by student dormitory; however, I wasn't in Munich yet in August; therefore, I couldn't register myself to the city hall and provide my bank account! Rabbit tried to send couple of emails to Studentenwerk, and somebody finally answered me...
"Well, then you have to register yourself on the day you'll arrive and give me your bank account immediately, ok?"

幾天之後,小緯兔來到了慕尼黑大學,辦理註冊……
「你這裡少了一份文件喔!」
這一句話嚇死初來乍到的小緯兔,之後整整兩天東奔西跑,最後終於在秘書處拿了一張證實他們參閱過在台學歷的A4紙張……
10月1日當天,領到了不像學生證的學生證(因為又薄又脆弱,簡直像一張廢紙…… 就連德國本地學生都吵著要一張電子卡吵了好久……),配上之後加簽加選與成績登入的廢紙一大疊,德國提倡的節能減碳做環保其實根本就是笑話一則……

Few days later, rabbit Wei came to LMU for enrollment...
"There's a document missing!"
This sentence was frightening me to death, two days after I ran through the whole campus and finally got a certification from the secretary to verify that they have checked the papers from Taiwan...
On 1st. Oct., I received my student ID, which looks like a recycling piece of paper... (even local students have asked for years for an electronic card...) Plus later all of these paper form of scores and notes, it's obviously a joke if you believe that Germany's doing its best for our environment...

開學的第一個禮拜,除了領取新生贈品、到處試聽課程之外,也認識了熱心助人的學姐Iris與美國同窗Jenny,沒有她們兩位的幫助,小緯兔的碩士生涯可能會更加困難吧?!
由於本來申請的德文文學課程太過枯燥,小緯兔下定決心第二學期轉至日耳曼語言學,也因此第一學期就積極地修語言學的課程(半堂文學課都沒選)。
講到這裡,小緯兔也對國際學生事務處辦事人員的態度相當不以為意…… 效率低下之外,還有那副幾近臭酸的嘴臉,更別說當著小緯兔的面前,拐彎抹角地數落德文不好想轉系的亞洲女學生。姑且不論待人處世的基本道理,頂著「國際學生服務處」的名字,這樣的態度絕對是違背了納稅人聘請你來工作的初衷吧?!

The first week by LMU, except of getting gifts for new students and trying to attend all the classes, I also got to know Iris and Jenny, who helped me a lot during these years.
Since the lessons of german literature were so boring that I decided to change to german linguistic.
However, rabbit does despite the attitude of International Office in LMU... Not even to mention their efficiency, they kept showing despising faces and even scored another student, who didn't speak German well, who also wanted to change her subject. Let's not discuss if you do know how to treat another human being rightly, just because of the name "International Office for foreign students" I don't believe that you're paid to act this way!

老實說,德國大學的電腦現代化是個笑話,前兩個學期小緯兔的成績還必須請教授親簽一張小紙,由學生親自送到秘書處蓋章認證後,再由秘書處轉交給考試部做電腦登入,這一轉就是兩三個月…… (我知道以台灣學生的角度來看,這真的是不可置信的鬼故事……)何況,學校行政人員有著比公務人員更優的上班時間,導致小緯兔不翹課就辦不好事……!
從第一學期的生物語言學、第二學期的歷史語言學、第三學期的方言學、第四學期的電腦語言學、第五學期的研修課程,到最後的論文階段,這其中小緯兔上過許多教授的課、認識了許多不同領域的同窗好友,即使連德國本地人都戲稱語言系所是「失業」系所,我仍然相信這三年來的所學與努力,從來都不是泡影,因為我得以認識到別人所忽略的另一個角落。

In fact, modernization in German universities is also a ridiculous joke. In the first two semesters, rabbit Wei had even to ask professors to sign a small note for his notes, then sent it to secretary for a stamp, and then they would send it to the department of exams. And it means two or three months... (I know it sounds like an unbelievable, horror story for taiwanese students.) Moreover, the administrators in the university do even have a better working hours than public servants, so rabbit Wei even had to skip the classes, just to get it all done...!
From biolinguistic to historical linguistic, dialectology to computer linguistic, oberseminars to master thesis, in these years rabbit Wei had visited many classes, known many different colleagues. Even though many people call it an "unemployed" department, I do still believe that these years did mean something, since I got to know another corner of the world, which other people neglected.

求學過程自然並非一路輕輕鬆鬆,小緯兔的論文題目必須要做實地考察,拖著小小的行李箱,我來到了北義大利的深山僻野裡度過了一段時間。
「一位會說德文與義大利文的亞洲人來研究北義的南德方言?!」旅館老闆一家人不可置信地聽著我的計畫。想當初第二學期時與指導教授及一班同學來過這裡一個禮拜,也可以算是替碩士論文訂下了基礎了。一個月的研究、兩個月的苦讀撰寫、一個月的反覆修訂,終於在七月初烤出了熱烘烘的碩士論文!

Of course, it wasn't always easy in these three whole years, because of my master thesis I had to stay in the mountain of North Italy for weeks.
"An asian, who can speak German and Italian, wants to research a southern german dialect in North Italy?" The chef of the hotel couldn't believe his own ears.
One month of research, two months of reading and writing, one month of revision, and finally, at the begin of July I was able to hand over my master thesis!

這時可能有人問:
「那你怎麼現在才拿到證書呢?」
孩子們,以台灣的行政效率來看待德國,是會令人吐血的……
在德國,你不但很難約到教授面談時間,更是得常常被當作人肉球踢來踢去!
(想當初政大發送畢業證書效率之高,更別提那日程早早就定好了!)
以下是小緯兔的親身體驗:
七月初交上論文後,等到八月底教授度假回來才開始審查;
九月初審查完後,小緯兔拿到了教授的評審成績,但是考試部堅持要收到教授的親筆信函;
九月中考試部總算收到指導教授的親簽函後,小緯兔天真地以為,長久的等待終於結束了!
殊不知,另一個W教授忽然丟下一群人的成績後不見人影!
小緯兔本人除了寫了將近十封的電子郵件沒有回應之外,還試圖打電話聯絡,仍然石沈大海…… 秘書處、考試部、學生自治會也嘗試聯絡這位教授,但是全都不了了之……
九月底小緯兔抱著姑且一試的心態,去了W教授暑假期間的最後一次面談時間,先不說一堆人都反映教授不回電郵,研究室前站了十幾個人等待教授出現,小緯兔等了將近九十分鐘後才進到辦公室,而教授卻是一副我事情很多急不來的態度,好像什麼事都沒有發生過!您可知道,因為這份成績,小緯兔差點無法換簽、變成非法居留嗎?!即便考試部規定的繳交成績期限是八月底,教授的權力在德國似乎被無限放大,一句「事情很多」,大學方面也不敢對教授怎樣……

Now, you might ask:
"Then, how come you just got your certification just now?"
My dear, dear, dear child, you will definitely get sick, once you compare the german efficiency to Taiwan...
In Germany, it's hard to get an appointment with your professors, not even mention that you might be kicked to West, then to East... (I still remember that by NCCU it's fast like a lightning...)
Here's my personal experience:
At the begin of July, I handed over my master thesis to the department of exam; however, it would only be revised by professors, once he came back from his vacation on the end of August;
At the begin of Sep., the revision was finally finished, I already got the note from my professor, but the department of exam insisted that they had to wait the note via post, since they cannot be sure if the note, which my professor handed to me, was real;
In the mid of Sep, they finally got it via post, rabbit Wei, naively, thought it was the end of waiting!
HOWEVER, another professor W just left all the notes of all students and disappeared!
Rabbit Wei personally wrote more than ten Emails and had tried to make phone calls, trying to reach her... The secretary, the department of exam and student committee all tried to contact her, all in vain...
In the end of Sep. I took another chance to attend her last counseling time in her office. In front of her office there were many students waiting, complaining why she has never answered one single mail. After 90 minutes, I finally got to meet her; however, she just showed that she had too much work and couldn't be hurried! Do you know, I almost became an illegal resident here in Germany because of you?! The dead line for you to send all the notes to the department of exam was the end of August! Anyway, the power of professors in Germany is exactly exaggerated too far, after all, the university didn't dare to do a thing on professors...

打了這麼多,在拿到這張紙的同時,也意味著這三年告一段落了。
告別了書本與圖書館、迎接小緯兔的是電腦螢幕與行政作業。
這三年來,除了感謝在小緯兔初來乍到時伸出援手的同窗Iris與Jenny之外,
還要謝謝R指導教授的提拔以及Julia, Stefan與Markus的文稿訂正,
最後要謝謝給我經濟上支柱的父母,以及精神上呵護的阿旭獅!
沒有你們大家,可能小緯兔現在還在念?!(其實超過三年也畢不了業了……)
等下課的生涯再見!
等下班的日常你好…… (苦笑)

圖片來源:自行攝影

Huuuuu, typing all of these, by getting this piece of paper it also means that these three years had officially been ended. Saying good-bye to books and libraries, computer screen and administrating works are waiting for rabbit Wei.
In these years, except of thanks to Iris and Jenny for their helps, thanks to professor R for his recognition, and thanks to Julia, Stefan and Markus for their revision of my papers, I specially need to thank my parents for their financial support and my lion Xu for his spiritual support with dearest love! Without you, rabbit Wei could still be studying?! (Na, after three years, you can't get the degree anyway...)
Good-bye, life of waiting for coming off lessons!
Hello, life of waiting for getting off work... (laugh)

10/30/2016

扯開「假友善」的面紗 - 反同文章的反駁 A "fake" friendly gesture - bugs in anti-LGBT articles

昨天是第十四屆台北同志遊行!
雖然小緯兔和阿旭獅預計明年才能一同參與盛會,精神上都與站出來爭取權益的有人同在!

Today it's the 14th gay pride in Taipei, the biggest in Asia!
Although rabbit Wei and lion Xu are only to be there next year, we still stand by them, spiritually.

稍早,小緯兔在臉書碰巧讀到了篇刊登在蘋果日報上,某簡姓政客所投書的文稿;
頓時之間,原本風和日麗的早晨變成了一片火山爆發…… (其實是令人哭笑不得!)
小緯兔花了些時間在臉書上發佈了自己的想法進行了反駁,雖然不見得有多人會讀到這篇文章,本人還是想在個人網誌上稍稍做個小小的總結與評論:

Early this morning, rabbit Wei got to read an article on Facebook, which was written from an anti-LGBT politician. Suddenly, a beautiful morning turned into explosions of volcanos... (Actually I didn't actually know if I should laugh or cry, when I was reading that article...)
Rabbit Wei took a while to write some words against it on Facebook, although I don't know how many of you will read this article, I still want to make a brief summary on my blog:

簡姓政客的文章,客倌們可以透過以下連結閱讀:
The article from this politician are available under this link:
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161029/977914/

首先,本人想先行提出此簡姓政客整篇文章中所強調的論點:
一、男女之間的結合不同於「女女」與「男男」的結合。因為如果相同的話,那我們就不需要透過修正民法來讓同性伴侶婚姻合法化。
二、台灣應該學習德國:另外修訂同性伴侶法,不得承認同性伴侶的結合為一正統婚姻,因為台灣不是西方國家,婚姻是兩個家族的大事,不是只有兩人相愛如此單純。
三、既有的傳統觀念及想法差異,必須透過溝通來解決,不該對反同人士進行人身與宗教信仰攻擊。在其個人臉書上更是指出基督教在台灣是弱勢宗教團體,應該更需要民眾同情。
四、簡姓政客文章標題指出:我不反同,我支持同志權益,但是我反對修法保障其平等。

First, I would like to mark the emphasized points in his article:
1. An union between a man and a woman isn't as same as the combination between mens or women, because, if it's the same, we will not have to revise our civil law to legalize homosexual marriage.
2. Taiwan should learn from Germany: legislating another law only for homosexual couples instead of treating them as a really marriage as heterosexual couples. Because Taiwan isn't european countries; marriage is an important event of two families, not just love between two human beings.
3. The difference of traditional values and thoughts need to be solved with communication instead of attacking anti-LGBT groups' religious freedom. On his Facebook page, he even pointed out that christianity is a disadvantaged group in Taiwan, so they demand more sympathy from taiwanese folk.
4. This politician also wrote: I'm not against LGBT group, I do support their rights, but I'm against the revise to protect their equal right.

在此,小緯兔將一一反駁這些矛盾百出、站不住腳的論點:
一、文中抨擊修正民法的做法,因為男女之間的結合與「女女」、「男男」的結合有所不同,否則也不用修正民法,讓同性伴侶可以結婚,並且提到由於台灣的傳統價值觀念,不適用西方的民法概念,因為結婚不是兩人相愛,而是兩個家族的事。這一句話除了依據全無外,更是一併貶低了兩個族群:歐洲人與台灣同志。難道在歐洲結婚,就不需顧慮到父母?歐洲人就沒有家庭觀念?就是因為一群人帶著有色的眼鏡,才讓社會部分民眾硬是要將相愛的「兩人」區分成「異性結合」與「同性結合」。何以異性之間的愛才是愛?何以異性之間的婚姻才是婚姻?這難道不是硬性將人民分等級,只有固定族群能夠享有去愛、去結婚的權力?反過來利用民法的缺陷來粉飾歧視的事實,才是最要不得的詐騙手段。講句感性的話,將愛貼上標籤的人,才是真正不懂愛的人。

Here, rabbit Wei wants to refute these unreasonable points:
1. In the article, he denounces the revise of our civil law, since the union of straight couples isn't the same as gay couples. He even mentions the difference of familial values between Europe and Taiwan. This opinion should be treated as a serious discrimination of two groups: European and taiwanese LGBT groups. How can you prove that european despise the opinion of parents, once they want to get married? Do European not have familial values? Exactly because you always wear a prejudicial glasses, it makes some people obstinately keep distinguishing a combination of two human beings into "straight union" and "gay union". How come is straight love a real love, but gay love not? How come is heterosexual marriage a real marriage, but homosexual marriage not? Isn't a malicious grading of people, only specific people are allowed to enjoy the right to love and to marry? Using the flaw of our civil law to try to sugarcoat the fact of discrimination is actually a bilk. Honestly, who attaches a label for love, doesn't understand love at all.

二、文章中,簡先生提倡台灣學習德國的做法:另外訂立同性伴侶法讓同性伴侶間有法律上的親屬關係,但是沒有婚姻的實質名分。不知道簡先生有沒有去徹底了解這幾年歐洲同志人權的走向?端看近兩年來,幾乎所有西歐、北歐國家都保障了同性伴侶的婚姻權;反觀德國,就因為梅克爾一句「我就是有種不好的感覺」(德文原文: "Ich habe ein schlechts Bauchgefühl." 字面翻譯:「我有一個不好的肚子感覺。」),導致這幾年來德國境內同志權力早已大幅落後其餘歐洲國家!這樣的結果,早在德國被多數民眾稱為笑柄,許多人甚至戲稱:「某位老太婆肚子痛,關我什麼事?」。近幾年來,各大城市的同志遊行的主要訴求之一,就是要求德國政府效法其他歐洲國家,承認同性伴侶的婚姻本質。坦白說,在我們已經有前車之鑑的前提下,為什麼要逼迫我們去走德國白走了十幾年的錯誤繞路?即便台灣在現代化階段,繼受了許多德國的法律,錯的路就不該再走,這理應是常識!

2. This politician advocates in his article that we should learn from Germany: Legislating another law only for LGBT groups, so that they will be relative, even they won't be treated as a real marriage. I doubt if he did follow the political situation recently in Europe in these years. In these two years, almost all western european countries legalized homosexual marriage; comparing to Germany, only because Angela Merkel said: "I got a bad feeling for this." (German: "Ich habe ein schlechtes Bauchgefühl" Literally translated: "I have a bad stomach feeling."), so Germany's already left behind by other european countries! This kind of result's already seen as a joke for most German, some people even wrote: "Why should I care if one grandma has a stomach pain?". In these years, one the the most important appeals of german gay prides is exactly asking the government to legalize the real homosexual marriage. Honestly, since we already witnessed the mistake of Germany, how could we accept that you want us to follow their step to make the same mistake for the next ten years? Isn't that a common sense?

三、相當荒謬的一點是,簡先生以「避免對立」為由,反對修訂民法。
婚姻權乃是人身自由,與言論自由、宗教自由,雖同屬自由權的一部份,但重要程度自然不能畫上等號;再怎麼無限擴張的言論自由與宗教自由,都必須建立在不傷害另一方人身自由的基礎上。上過歷史課的人都知道,從古至今,多數的革命事件導火線,就是因為不公平的對待;那麼這些認同簡先生理念的群眾,究竟是何德何能,得以主張同志團體必須受到另一子法的管轄,成為無法被承認婚姻關係的次等階級?為什麼同為兩個生命體的結合,必須被區分?文章中希望大家停止對反對同志權益群眾的人身、信仰攻擊,甚至在自身臉書上,打出基督教乃台灣弱勢宗教的悲情牌!簡先生,在天主基督教為主要宗教勢力的歐洲都已經承認同志婚姻權了,這種「衛道」的做法,不是很矛盾嗎?簡先生,我從小到大沒有聽過哪個同志團體會圍毆一個異性戀只因他是異性戀,卻一天到晚聽到一群異性戀圍毆一個同志就因為他喜歡同性。如此看來,究竟誰是弱勢?簡先生,我也有許多信仰天主與基督教的朋友,而他們也支持同志婚姻,對於不打壓他人人身自由的宗教自由,我本人衷心地呈上祝福。

3. One of the most ridiculous points is that he believes not to revise the civil law can avoid the conflict of taiwanese folk.
The right of marriage is one of our rights as a human being. Although the freedom of speech and religion also belong to human liberty, despite they are literally not on the same level, all our human liberties only stand when we don't encroach another's rights and liberties.
Everyone who has attended to history classes knows that most of revolutions happened, just because they were unfairly handled; how can those people who agree the opinion of this politician be able to decide that LGBT groups should be administered by another law and become a second class, whose marriage cannot be taken seriously? How come an union of two human beings need to be differentiate? In his article, he even asked for more sympathy and safety for christian groups and those homophobic groups in Taiwan, since they are disadvantaged groups!
Mr. Jian, even Europe, where christianity came from, legalized homosexual marriage, isn't that a paradox that most of you are still using "protecting our religion" as an excuse?
Mr. Jian, since I was a kid, I have only heard about that a straight group beat a gay man, just because he's gay; but I haven't heard that a gay group has even beaten a straight guy, just because he's straight. Tell me, which one is the minor one in this society?
Mr. Jian, I have also a lot of friends, who are christian and also support homosexual marriage. Personally, I give all religious groups, who don't suppress other's human rights, my best wishes.

四、最近在臉書上經常看到「假友善」一詞,高高在上的權貴們就像是用一顆一顆的小糖果餵食一般民眾,然後偷偷地從民眾身上一刀一刀地削下好幾塊肉……
文中充滿了貶低同志團體平等權力的思想理念,還大肆地下了「支持同志權益」的標題,就像是在毒藥上撒上糖霜、粉飾歧視的事實。
以最簡單的比較法來判斷何為正確的抉擇:
1. 修改民法,承認同志婚姻,雙方人身自由都受到法律保障。
2. 拒絕修改民法、另訂伴侶法,間接承認同志團體為次等公民,不享有受到憲法中人身自由保障的婚姻權。難道這樣的結論,還不夠一目了然?

4. Recently the word "fake friendly" is quite popular on Facebook, those who really have power just give us some candy and then secretly deprive our rights...
For this article full of discrimination of LGBT rights this politician even made its title "I support LGBT rights", it's just like a kid trying to sugarcoat everything he had done wrong.
There's a simplest way to make a summary of this debate:
- Number one: Revise the civil law, admit the homosexual marriage, and make both sides protected.
- Number two: Refuse to revise the law, legislate another law only for LGBT groups, and indirectly admit that homosexuals are second class in our country, since they don't have right to marry, which should actually be granted by our constitution. 
Isn't this comparison clear enough for our government to know which way they should be taking?

打了這麼多,不曉得有沒有人讀完?…… 這樣的隨筆只是想要提醒親友們,革命尚未完全成功,我們仍需繼續努力!自己的權益,只能靠自己救!學會寬容、學會尊重、學會愛的真諦,這或許是我們每個人一生中,最重要的功課吧?

After all of this, I don't know if someone read it until the end?... It's a reminder for everyone, the revolution isn't succeed yet! Our rights can only be fought for by us! Learn to tolerante, learn to respect and learn to know what love really means, it's probably the most important homework for us in our life. 

隨文附上公視新聞及英國BBC報導 
(Here's a link for yesterday's gay pride on taiwanese news and on BBC)

http://news.pts.org.tw/article/339199

http://www.bbc.com/news/world-asia-37811442?ocid=socialflow_facebook&ns_mchannel=social&ns_campaign=bbcnews&ns_source=facebook

10/11/2016

自慕尼黑南向的起點 - 森德靈門 Heading to the South - Sendlinger Tor

小緯兔在上工後,只要是放假日就只想和阿旭獅躺在沙發上耍懶……
可是,再懶也是要每週更新一下網址!
這個禮拜就再向大家介紹一個常常被忽略的慕尼黑景點吧!

After work rabbit Wei always wants to just lie on couch with lion Xu...
But, Blog still needs to be updated!
So this week let me introduce you another not famous spotlight in Munich!

森德靈門,為慕尼黑老城牆的南門,鄰近的廣場也稱為森德靈門廣場。
西元1285年至1337年期間,路德維希四世二次擴建慕尼黑城區,森德靈門即為當時興建的城門之一,兩側的塔樓則於西元1420年擴建。
另外,西元1318年森德靈門首次以通向義大利的門扉的身份出現在歷史文獻上。

Sendlinger Tor, the south gate of Munich's old city wall. The square next to is called Sendlinger-Tor-Platz. From 1285 to 1337, Ludwig the fourth expended the city of Munich, and Sendlinger Tor was one of city gates. The towers on the both sides were built in 1420.
Moreover, 1318 Sendlinger Tor was first documented as the door heading to Italy.

西元1808中央的主樓被拆除,建築師Zenetti於西元1860開始了改建修復的工程,原本的三條通道因為交通便利的緣故,也在西元1906年合併為一。
幸運的是,森德靈門在二次世界大戰期間,毫髮無傷地存留下來。
至今,森德靈門旁仍可以看到殘留下來的一部份慕尼黑古城牆呢!

聖誕時節的森德靈門
Sendlinger Tor in X'mas season
圖片來源:自行攝影
1808, the main tower of Sendlinger Tor was teared down; the architect Zenetti started in 1860 its restoration. Three gates were combined into one main gate because of the traffic convenience in 1906. Luckily, Sendlinger Tor wasn't harmed in the second world war. Until now, you can still see the rest of the old city wall next to it!

森德靈廣場右接慕尼黑夜生活區Müllerstr.,左通Sonnenstr.連結卡爾廣場,並有多條地鐵與路面電車通過,交通相當便利。與瑪莉恩廣場東西兩側的商店大街(Neuhausenstr. 與 Tal)相比,森德靈街(Sendlingerstr.)沒有什麼名氣,但是商店種類並不會亞於慕尼黑主要的購物大街。自2016年七月一日起,森德靈街也改成了行人徒步區,讓喜歡散步逛街的民眾,有更舒適的「血拼」環境!(咦?)

Sendlinger-Tor-Platz was connected with Müllerstr., the night life area of Munich, and Sonnenstr. to Karlsplatz, so the traffic is extremely convenience here. Comparing to Neuhausenstr. and Tal next to Marienplatz, Sendlinger isn't famous at all, but there're also many stores to shop. Since July 1st, it was turned into a passenger only area, so people will have an even better shopping environment.

這條街上除了有些特色小店外,星巴克、名牌服飾店等也沒少;慕尼黑一座小有名氣的教堂也坐落在這條街上 - 阿桑教堂。這座教堂原本是阿桑兄弟於西元1733到1746年間自行興建的私人教堂,然而後來遭到居民以「祀奉神的教堂不該是私人的」為由抗議,因而開放,雖然興建的費用完全是私人支出。(這難道就是舊時代的仇富體現嗎?)

Except of some interesting tiny shops, Starbucks and luxus store are also found here; one of the most famous churches in Munich - Asamkirche stands also on this street. It was privately built from Asam brothers from 1733 to 1746, but later people protested that church shouldn't be private, so they had to make it public, even though they afforded all the costs for this church.

下次大家有機會來到慕尼黑的畫,別忘了來這附近晃晃喔!

Next time, if you have a chance to come to Munich, don't forget to come this area to walk around!

10/02/2016

再見,U26;再見,那四分之一的時光。Farewell, U26; and farewell, that quarter of time.

之前小緯兔曾經介紹過一個鮮為人知的景點 - 奧林匹亞選手村。
(錯過的人可以點此閱讀:http://taiwanineuropa.blogspot.de/2015/11/olydorf-alternative-for-tourists-in.html)
會再次在網誌中特別提及此一地點,正是因為小緯兔在這裡度過了說長不長、說短不短的三年時光。就在前日,九月三十日,就是租約到期之日了。想當初小緯兔因為新生抽籤抽到了許多人排隊排了三、四個學期的小平房,省去了四處奔波找房的麻煩,也更能專心在課業上。今天就讓我們稍微回顧一下,小緯兔與U26(小緯兔的奧林房號)這三年的點點滴滴。

Once rabbit Wei had written an article about Olydorf, which was less famous than other spotlights in Munich. (If you've missed that one, you can read it over here: http://taiwanineuropa.blogspot.de/2015/11/olydorf-alternative-for-tourists-in.html)
The reason why rabbit mentioned this place again is that rabbit Wei had spent whole three years here. Sep. 30th, it's the end of my rent to this tiny bungalow. Three years ago I won this chance to live here by lottery for First-Semester-Students; therefore, I was free from the trouble of looking for a place to sleep and able to concentrate on my study. Let's take a look about my brief story with U26 (Hause number of rabbit Wei's bungalow).

我與U26的第一次約會
My first date with U26
圖片來源:自行攝影
二零一三年十月一日,被前男友趕出門的小緯兔隻身一人背著二十公斤的登山背包,拖著三十公斤的大行李箱來到了U26的門前。這一片灰白的門牆與陰鬱的天空,宛如當時的心情寫照,灰暗無光,沒有任何一點喜悅的顏色。
「反正你不會流落街頭,大可出去!」
當時站在門口的我,耳邊仍然旋繞著這句既刺耳又令人心痛的話語......
那一扇印著U26的門扉,似乎嘲笑著小緯兔:「進來吧!畢竟只有這裡是你的棲身之所。」
小緯兔,打開了那扇門。

Oct. 1st, 2013, rabbit Wei stood alone with a 20 kg huge backpack and a 30 kg luggage in front of the door of U26 after being kicked out by his ex. This pure grey-white wall and cloudy sky responded perfectly to his mood, grey and dark, without any joyful colors.
"You won't be sleeping on the street anyway, go!"
When I was standing there, this sentence was still repeating next to my ears...
That door numbered with U26 seemed to laugh at me: "Come in then! After all, it's only place you are able to stay."
Rabbit Wei opened that door.

U26第一次見到了小緯兔的家人
The first meet between U26 and rabbit's family
圖片來源:兔爸
二零一四年的三月,兔爸和兔媽來到寒冷的德國探望小緯兔。
「快幫我跟U26照張相!」兔媽興高采烈地抱著小緯兔的娃娃,對在鏡頭另一側的兔爸露出了笑容。
來自台灣的小緯兔與他的家人,替U26掛上了國旗,擺上了各式各樣的裝飾,就如同用相機的閃光燈為小平房增添了那一點點的生氣。這時的U26,除了灰白,還多了些紅與藍,就像是傷口正在復原一般。






Mar. 2014, rabbit's Dad and rabbit's Mom came to visit rabbit Wei.
"Take a foto for me and U26!"
Rabbit's Mom, holding rabbit Wei's panda, smiled to rabbit's Dad, who stood on the other side of the camera. This taiwanese rabbit and his family hanged the national flags on U26, decorated it, used flash light to add a little vitality to this tiny bungalow. The U26 of this time, except of only grey and white, got even red and blue, just like a recovering wound.

圖片來源:橘子
二零一四年的夏天,是德國少見的酷暑。
筆直曬入平房的陽光、通風不良的悶熱空氣,
還有偶爾飄散的烤肉香,乃是夏天奧林選手村的最佳寫照。
小緯兔提著借來的油漆桶,搬來了廢紙回收箱,站在U26前,一筆一劃地替它換上了新衣裳。
「畢卡索就是這樣誕生的喔!」常常騎車遛狗路過的德國伯伯帶著微笑說著。
這時的U26是否稍稍了解小緯兔了呢?
這隻誤闖了巨人國的嬌小亞洲兔,從來就不渴求飛黃騰達、家財萬貫,而是僅僅想要在這股洪流當中留下自己活過的那一點點痕跡,想要有人一同分享生命中的酸甜苦辣。
「希望下一個住戶不會把它刷白。」小緯兔心裡這麼想著。或許這面牆,也將成為自己曾經活著的證據。

這是小緯兔離開U26前的最後視線
The last sight of rabbit Wei from leaving U26
圖片來源:自行攝影







It was an extremely hot summer in 2014.
Sunshine shining directly in bungalows, lousy aeration with stuffy air, and smells of BBQ, they are the best description of Olydorf in Summer.
Rabbit Wei brought paints home, moved a recycling cargo to the front of U26, and started to give U26 a new cloth with chalks and brushes.
"Picasso was born like this!" A german old man, who always walks his dog with bike, said.
Had U26 known rabbit Wei better in that moment?
This tiny asian rabbit, who accidentally ran into this nation of giants, has never wished to be extremely successful or rich, but only try to leave a single trace to prove that he has once lived and to find someone to share this lifetime.
"I hope the next resident won't wash that out." Rabbit Wei thought.

Maybe one day this wall will also be one of the evidences, which prove that I had once lived.




哪怕是春天盛開的白花,
No matter it's those white flowers of Spring,
圖片來源:自行攝影
二零一五是個新的一年,隨著季節變遷,陽台外的那棵樹也不斷地更換著衣裳。
寒冷的冬雪、粉嫩的春花、青綠的夏葉、翠紅的秋楓,都隨著時光映入小緯兔的眼簾。
還是轉秋時節的紅葉,
從這陽台望出去的都是無可替代的風景
or the red leaves of Autumn,
the scenarios from this balcony are irreplaceable.
圖片來源:自行攝影
讓這小平房保持溫暖的,不是一旁的暖氣,
It's not heater, which keeps this bungalow warm,
圖片來源:自行攝影

就連小緯兔原本那近乎靜止的人生也開始轉動了起來。
曾幾何時,不知不覺中,那原本空空蕩蕩的客廳,已經佈滿了友情與歡笑。
曾幾何時,不知不覺中,那原本零零碎碎的心房,已經充滿了家人與疼愛。


而是曾經在此談笑風生的人們吧!
but the people who have once been here!
圖片來源:自行攝影










2015 was a whole new year. With change of seasons, that tree next to the balcony also changed its clothes one by one.
Snow in Winter, flowers in Spring, green leaves in Summer and blood-red maple in Autumn. All of them were captured by rabbit Wei's eyes.
Even rabbit's life, which almost seemed to be stopped, started to turn again.

I cannot remember when, unconsciously, that empty living room was filled with friendships.
I cannot remember when, unconsciously, that broken heart was filled with loves.





配上了兔媽特地寄來的春聯,U26或許是最有年味的小平房吧?
With couplets U26 could be the most stylish bungalow in that time.
圖片來源:自行攝影 
這幾天,倒數著將你還回去的這幾天,小緯兔將你裡裡外外地打亮了一遍。不論是貼過鮮紅春聯的大門、採光不良的一樓客廳,還是常常雜草叢生的小陽台。除了讓你迎接新朋友的時候,能夠抬頭挺胸、光鮮亮麗之外,更是藉這個機會,再細數一次與你的回憶。
對照上面的照片,再看著眼前空蕩蕩的客廳,
才真正意識到了說再見的時刻
Looking at this empty space, comparing to those photos above,
then I finally realized it's time to say good bye
圖片來源:自行攝影










看著空盪盪的、總計不到十八平方公尺的兩層空間,想起你陪著小緯兔笑,也陪著小緯兔哭,更看著與朋友吃喝玩樂的小緯兔、半夜苦讀寫論文的小緯兔、躲在被窩痛哭的小緯兔......這一幕幕就像是投影片般,鮮活地浮現在我面前。
啊!我現在才明白!你當時不是在嘲笑我,而是接納了遍體鱗傷的我,用時間來讓傷口慢慢復原。








在這書桌前,小緯兔哭過、笑過、努力過
In front of disk there were tears, laughs and great efforts
圖片來源:自行攝影

In these days, counting down when you need to be given back, rabbit Wei tried to make you shining, inside and outside. No matter it's the door once with red couplets, bad lighting living room in the first floor, or the tiny balcony, where weed always overgrow. I did it not only because I want you to be neat to welcome the new resident, but also because it's a chance that I can cherish all these memories with you, one more time. In this tiny space, which's smaller than 18 square meters, you cried with rabbit Wei, laughed with rabbit Wei; you had seen rabbit Wei celebrating with his friends, writing his master thesis overnight, and even crying in his bed... Right now, all these scenes are just like slideshows, dancing in front of my eyes.

我站在新家的陽台上,已不見奧林塔,但卻是另一幅更美麗的風景
 Standing on the new balcony, there's no Olympic tower anymore,
but another more beautiful scenario.
圖片來源:自行攝影
前天我不只向你道別,更是向我的求學生涯說聲再見。姑且不論那究竟是我人生中的三分之一還是四分之一的時光,那都是我之所以為我的基礎。今天我的人生走向另一個階段,在不同的陽台上,看著不一樣的風景;在不同的客廳裡,擺上不一樣的裝飾;同時也在不同的門前,掛上不一樣的名牌。








小緯兔與阿旭獅的第一棵聖誕樹
Rabbit Wei and Lion Xu's first X'mas tree
圖片來源:自行攝影

「今天我去跟朋友拿東西,發現我的小平房裡已經有新的住戶搬進去了......」
「這麼快!可是親愛的,那不是你的小平房了。」阿旭獅調侃地說。
「亂講!它永遠都是『我的』小平房!」小緯兔不假思索地立即反駁。
在新房客開門的那一瞬間,只見他的私人物品散落在一樓客廳,窗台上擺滿著我沒看過的裝飾物品,我心裡盡是不滿,「這是我的小平房耶!」小緯兔在心中大喊!那一霎那,我正視了我對你的不捨與依賴。
其實我甚至想偷偷地拜託他,請他好好照顧你,告訴他你的好,即便你偶而會鬧脾氣:通風不良、熱水不熱、水管會塞、保險會跳、大風一吹百葉窗還會壞,但是在我需要一個落腳處時,你總是在那裡等我。

也許是U26替我集氣,我找到了與我分享生命的另一半
Maybe U26 did bring me luck,
I found my better half to share every single thing of my life
圖片來源:自行攝影












Yesterday I didn't just say goodbye to you, but also my life as a student. No matter it actually means a third or a quarter of my life, it's the foundation why I am who I am right now. Today I am moving on to another stage of my life, seeing different scenarios from a different balcony, setting different decorations in a different living room, and also hanging different names on a different door.

"Today I went to pick something up and just found out that someone's already living in my bungalow..."
"So fast! But darling, it's not your bungalow anymore." Lion Xu said, smiling.
"Rejection! It will be always "my" bungalow!" Rabbit refuted, without thinking.

In that moment, when the new resident opened the door, I saw his stuff spreading on the floor in the living room, and next to the window there were decorations, which I had never seen. What I felt was only unsatisfaction, "It's my bungalow!" rabbit Wei yelled in his heart! In that second, I realized my nostalgia and dependence on you. I even wanted to ask him to take good care of you, tell him how great you are, even though sometimes you will act like a spoiled child: Aeration can be bad, water may not be hot enough,  pipe could be blocked, fuse can be burned, even jalousie might be broken when it gets windy..., but everytime when I needed you, you were there.

謝謝你陪了我這三年,謝謝你伴我走過這些悲傷與歡笑,更是謝謝你治癒了我那曾經以為永遠無法回復的心傷。現在輪到另一位新房客接受你的幫助了。
再見了,奧林村。
再見了,U26。
再見了,曾經對未來迷惘無助的我。

Thank you for accompanying me for these three years, thank you for walking with me through these highs and lows, and more thanks to you for healing me from that heart-breaking, which I thought was incurable. Now it's time that you can start to help someone else.
Farewell, Olydorf.
Farewell, U26.
Farewell to me three years ago, who was lost and helpless.

不帶有情感的風景,不是風景
A scenario without emotion isn't a scenario at all
圖片來源:自行攝影




















9/15/2016

兩百年的派對場地 - 特蕾西亞草原 A party-stand for more than 200 years - Theresienwiese

阿旭獅在經歷了三個多禮拜的德國醫院歷險記後,終於可以躺在熟悉的沙發上看電視了!
小緯兔:「醫生說要多走路!」
阿旭獅:「我在家裡有動啊!」
小緯兔:「不夠啦!走!出門散步去!」
但是,要病人在大馬路上與汽車廢氣一同共舞嗎?幸好我們的小窩離著名的啤酒節場地 - 特雷西亞草原(德文原文:Theresienwiese)是走路就可以到的距離,不妨就讓小緯兔在這裡稍微簡介一下這九月底開始瘋狂兩個禮拜的全世界最大的派對場地之一吧!

After a more-than-three-weeks adventure in a german hospital, lion Xu is finally able to lie on our couch and watch TV!
Rabbit Wei: "Doctor said you need to walk more!"
Lion Xu: "I do wander at home!"
Rabbit Wei: "That's not enough! Com'on! Let's take a walk!"
But, should a patient dance with all those exhausts on the streets? Fortunately Theresienwiese isn't far from our home. How about let me introduce one of the biggest party-stands in the world for you?

聳立在西側的巴伐利亞像
Bavaria on the west side of Theresienwiese
圖片來源:自行攝影
特雷西亞草原位於慕尼黑市中心西南側,佔地42萬平方公尺,西至著名的巴伐利亞雕像(Bavaria),東至世界語廣場(Esperanto-Platz)。周圍由環狀道路 - Bavariaring 環繞,因此常有人在此散步聊天,甚至是慢跑。其名稱來自於巴伐利亞國王路德維希一世的妻子 - Therese von Sachsen-Hildburghausen (也稱 Therese von Bayern)。著名的慕尼黑啤酒節的由來,也是因為西元1810年10月12日慶祝特雷西亞與路德維希一世的婚禮。慶祝結束當日(10月17日)也舉辦了賽馬。由於隔年再次舉行了賽馬,一年一度的啤酒節(Oktoberfest,德文原譯為十月節)也就這樣的持續了下來。(倘若有機會,再另外開一篇關於啤酒節的文章吧......)在這兩百多年間,這裡的慶典也不只侷限於啤酒節:巴伐利亞農業節(Bayerische Zentral-Landwirtschaftsfest)、慕尼黑春祭(Münchner Frühlingsfest)、Tollwood-Festival 等等都在這片廣大的草地上舉行。





建造中的遊樂設施:不禁讓人想像這一躍,是否能夠直路青雲呢?
A constructing rolling-coaster: I wonder, if it heads directly into sky.

Theresienwiese locates at west-south side of city centre of Munich. It covers around 420.000 square meters, from the famous statue - Bavaria on the West, to the Esperanto Square on the East, and is circled by Bavariaring. Many people gather here for a walk, or even jogging. Its name came from Ludwig I.'s wife, Therse von Sachsen-Hildburghausen, also called Therese von Bayern. To celebrate their wedding on Oct. 12th 1810 there was a huge festival, including a horserace on Oct. 17th, which became our famous Oktoberfest right now. (Maybe later there will be a chance to write another article for Oktoberfest...) 
In these more than 200 years, Oktoberfest isn't the only festival we have on Theresienwiese, but also Bayerische Zentral-Landwirtschaftsfest, Münchner Frühlingsfest, Tollwood-Festival etc..

這顆高聳的樹,是否也見證了所有的歷史?
Die this old, tall tree also witness all these histories?
然而,這片草地的故事並不僅限於帳篷、啤酒與遊樂設施。
西元1918年11月7日,這裡曾經聚集了超過六萬名的群眾抗議第一次世界大戰,間接導致了巴伐利亞王國最後一任國王 - 路德維希三世的下台。
西元1919年1月7日與2月16日,這裡也曾是短命的巴伐利亞蘇維埃共和國(Münchner Räterepublik)的墊腳石。
西元1938年4月2日,希特勒在這裡慶祝了合併奧地利之舉,在當下,有超過50萬的群眾在此誓師效忠。
西元1980年9月26日,極右派份子Gundolf Köhler在啤酒節正門口放置了炸彈,並造成了13人死亡,超過兩百人受傷,這件事件也被德國政府視為戰後最嚴重的恐怖攻擊事件之一。

However, the story of Theresienwiese isn't limited by tents, beer and amusement facilities.
Oct. 7th 1918, there was a demonstration with more than 60.000 people against the first world war, which indirectly led to the resignation of Ludwig III..
Jan. 7th and Feb. 16th 1919, here was a stopover of Münchner Räterepublik, which didn't last long.
Apr. 2nd 1938, Hitler celebrated his annexation of Austria here. In that moment, there were more than 500.000 people, swearing their fidelity to him right here on the field.
Sep. 26th 1980, an extremist, Gundolf Köhler, set a bomb by the main entrance of Oktoberfest, which costed 13 people's life and made more than 200 people injured. This event was treated as one of the most serious terrorist attacks after WWII by german government.

當你抬頭望向那閃亮、令人眩目的陽光, 你能發現,原來綠有那麼多種。
Once you look up to the shining sky, you will see,
how many different greens there shall be.
圖片來源:自行攝影
拿著相機、牽著阿旭獅的手,小緯兔這麼想著:
就如同我倆目前被侷限著的生活範圍一般,人類也只不過是被侷限在這顆星球上的渺小生物罷了!這片草原上記載了無以計量的情感:有失去親人的悲傷,也有大口豪飲的歡笑;有數十萬人的憤怒,卻也有單單兩個人的希望。如果特雷西亞草原有靈魂的話,不知道她會覺得我們人類值得可憐還是荒誕可笑呢?



一地落葉與一道柵欄,也能構築出一種意境。
A different painting from leaves and fences.
圖片來源:自行攝影
Taking a shot, holding lion Xu's hand, rabbit Wei thinks:
just like two of us, living in this temporarily limited space, human being belongs only to these tiny creatures, which are limited on this planet! This field recorded uncountable emotions after all these years: sadness by losing loved ones, happiness by having another Maß, anger of more than ten thousand of people, and hope of just two human beings. If Theresienwiese has a soul, I wonder, would it consider us worthy caressing or just ridiculous?

不得不說,我牽的這隻德國獅真的挺上相的!(羞)
Honestly,
this german lion I'm holding looks good on photos! (Shy)
圖片來源:自行攝影
廢話這麼多,還是要不忘地告訴大家,雖然特雷西亞草原設有地鐵站(U4/U5),但是啤酒節時人是會多到不像話的!在這裡建議大家透過以下幾站前往啤酒節場地:Hauptbahnhof、Karlsplatz、Goetheplatz、Poccistr.、Hackerbrüke,以上幾站都是輕鬆步行能到的距離,再不然其實 Marienplatz、Sendlinger Tor 對小緯兔來說也是步行「Piece of Cake」(可是阿旭獅可能無法......)
哪天大家來草原旁散步時,若是看到一隻兔子拿著相機,另一手牽著一隻快走會「嬌喘」的德國獅的話,別忘了打聲招呼啊!

Anyway, in the end rabbit Wei doesn't forget to remind everyone who's reading this article. Although there's an underground station on Theresienwiese (U4/U5), it's always crowed by Oktoberfest. Here I suggest everyone to depart from the following stations: Hauptbahnhof, Karlsplatz, Goetheplatz, Poccistr. and Hackerbrücke, where you can reach to the tents easily. Moreover, Marienplatz and Sendlinger Tor are also "Piece of Cake" for rabbit Wei. (Although probably not for lion Xu...)
If you causally come to Theresienwiese for a walk and see a rabbit having a camera and holding a lightly gasping german lion, don't forget to say hi!

更多照片可以透過以下連結欣賞:
More photos under:

https://www.eyeem.com/u/mlinarbeit
https://500px.com/mlinarbeit


9/07/2016

德國不可忍之二 - 德國醫療體系 German Unendurable II - German medical care system

今天又是一個久違的開罵德意志時間了!
老實說,非必要情況下小緯兔也不想去深入了解德國醫療體系的弊端與不平,但是命運造化弄人,遇上了終究是遇上了......
繼上次關於德國郵政的文章大受好評後,這次讓我們來瞧瞧德國的醫療體系制度有多麼不堪入目吧!

So, today I'm glad to present German Unendurable, Episode two!
In fact, I would rather not to get to know about the unfairness and defects in german medical system; however, the fate draw us here...
After one of my beloved articles about Deutsche Post, let's take a look, how lousy the german medical system can actually be!

[一、管你有多痛,先約談話時間再說]
"1. No matter how much pain you're suffering, please make an appointment"

相信長居過德國(或是歐洲其他國家)的人都知道「談話時間」(德文原字 Termin)這個惱人的字彙......
不論你是要上銀行開戶、換簽證、辦保險、剪頭髮,甚至是看病,你都要提早約時間,不然你什麼也做不成。相信這時候已經有人在心中打了個問號:可是我沒辦法預知我什麼時候會生病需要看醫生,怎麼約時間呢?請往上看五行:「管你有多痛,先約談話時間再說」。沒錯,德國人絲毫不管你現在痛的程度是被針戳到的一級還是上刀山下油鍋的十級,第一句話總是:「您有約一個談話時間嗎?

I believe that everyone who has lived in Germany (or other european countries) knows this word "Termin" pretty well...
No matter you are going to open a bank account, change your visa, apply a health insurance, have a hair cut, even see a doctor, you have to make an appointment, otherwise you are not going to achieve anything. Some of you might ask: "But I cannot know when I will be sick or injured. How can I make an appointment for that?" Please, read the title with me: NO MATTER HOW MUCH PAIN YOU'RE SUFFERING, PLEASE MAKE AN APPOINTMENT! That's right! German don't care if it's a level one like a squeeze, or a level ten, which means you're getting fried in a hot, oiled pot! The first sentence will always be: "Do you have an appointment?"

(上述的例子自然不適用人被車子輾過後血流如注的情況......,但這不代表你進了醫院急診處就可以高枕無憂了,這就必須請大家往下閱讀了......)

(Of course, the example above doesn't apply to the situation when someone got hit by a truck and bleed like a fountain... But, entering ER doesn't mean that you're secured... You'll see...)

- 證人一指出:「因腹痛而約了家庭醫生(德國人極少跑大醫院,而是先去看家庭醫生),明明約了三點,卻等了將近兩個小時才看到診!我不明白,那我們究竟為什麼要約時間?!」
- 證人二也言道:「近來半年有持續的腹瀉,但是都找不出原因,去看了第一次家庭醫生,他也只是抽血檢查,然後等了一個禮拜跟我說完全沒問題,之後又受不了而去看了第二次,他輕描淡寫地說:『那就先去照大腸鏡吧!』之後叫我自己去約時間,而最快約到的時間已經是一個多月後了!」
再補充小緯兔的親身經歷:兩年前不幸在與兔姑的旅程中摔倒,回到德國後仍持續痛了好幾天,決定去找醫生檢查,姑且不說電話打了很久都沒人接,約到的時間竟然是兩個禮拜後!

- Witness A: "I had once made an appointment at 3 o'clock, but I needed to wait until 5! I don't understand, why we still need to make one?!"
- Witness B: "In these six months I have been having continuously diarrhea problem. I went to my family doctor, he took my blood and one week later told me that there was nothing wrong. However, it didn't stop, so I went back again. He said, easily, "So, you can make a colonoscopy." Then I have to make an appointment by myself, and I have to wait for a month for that!"
- Rabbit Wei's personal experience: Two years ago, during the trip with rabbit's aunts I fell from the stairs. When we came back to Germany, it didn't go well, so I decided to see my family doctor. Forget the phone call, which I was trying to reach for the whole afternoon, the appointment I got was already two weeks later!

結論:在台灣,一般病痛去一般診所,就算現場排隊的人再多,也沒有等超過兩個小時的經驗。然而,在德國,診所空空蕩蕩,約好時間並在等待室裡等的人屈指可數,那究竟是怎麼樣的工作態度可以如此怠慢病人?先找家庭醫生,過於嚴重的再前往大醫院,這樣避免醫療資源浪費的結構流程是對的(看看台灣大醫院裡滿滿的因為小感冒就診的阿公阿嬤就知道......),然而事情的輕重緩急不該僅僅是由官僚主義來定義,而需要臨機判斷,若是摔到骨頭,兩個禮拜後造成無法完全修復的傷害,或是一個月後,大腸鏡才照出能夠提早治療的重症,究竟是誰要負責?

Summary: In Taiwan, heading to a normal clinic because of a normal sickness or injury won't let you wait for more than two hours. However, in Germany, clinics are always almost empty, people with appointments in the waiting room are countable with two hands, then what is the problem of slight of needy patients? Going to family doctor first, and when it's more serious, then head to hospitals, so we can avoid the waste of medical resources. It's definitely right to do (comparing to those grannies in Taiwan, who visit hospitals when they get cold...); however, serious or not, it shouldn't be judged by bureaucracy, but a fast random judgement. If it's an injury with bones, and it turns into an irreversible or unrepairable damage, or, if one month later an actually treatable severe disease is found by colonoscopy, and it's too late... who should be responsible?


[二、職業態度 vs. 做人的態度]
"2. Professional attitude vs. Humanistic attitude"

不論是家庭醫生,還是大醫院;不論是醫生,還是護士;不論你是外國人,還是德國人,百分之九十的醫療人員是不會用笑容或親切的態度來對待你的。九成的醫療人員認為這僅僅是一份工作(先不論他們到底有沒有做好,這會在下一節中提到),他們需要處理的是你生理上的病痛,然而心理上的幫助從不在服務範圍內......有醫院特別和某一教區的神父或主教合作,讓他們「偶爾」來病房晃一下,「探望」一下沒人探望的病人。(真的是「偶爾」!整整三個禮拜,我只看過他兩次。他一看到阿旭獅有人陪,馬上就走了!)以下列出幾點,我覺得態度很糟糕的地方:

From family doctors to big hospitals, from doctors to nurses, from foreigners to germans, it doesn't matter in Germany, 90% of medical personnels won't treat you with smiles or sweet attitudes. 90% of them see it only as "work" (let's skip whether they're doing well... It will be mentioned in the next section), they deal with your physical pains, but psychological needs aren't in their service area... Some hospitals cooperate with churches, so fathers or bishops might "casually" come and look around, to visit some patients who don't have visitors. (Yes, "causally". In whole three weeks, I had seen him only twice. Once he saw I was there for lion Xu, he left in the next second.) Here are some of my personal experiences, which I feel horrible for their lousy attitudes:

小緯兔第一次踏進德國大醫院,不知道去哪找阿旭獅,只好詢問資訊櫃檯......
「我男友說他在X號醫療站」
「旁邊那邊樓梯走上去三樓」
小緯兔急忙地走上去,但是這裡和臺灣不同,沒有門牌,門都關起來,看起來毫無人煙,所以小緯兔只好再走下樓......
「請問您這裡有辦法查到是哪間房嗎?」
「你去敲門啊!有護士,他們是人,你可以問!」
(小緯兔心裡大罵:可見你不是人!)

- Since it was the very first time that rabbit Wei stepped into a german hospital, I had no clue where I should be looking for lion Xu, so I decided to ask for some infos from the information center...
"My boyfriend told me that he should be in station X"
"Upstair. Third floor."
Rabbit Wei rushed up, but it was so different from in Taiwan. There was no doorplate, every door was closed and there was no sign of a single human being, so rabbit Wei went down again to the information center...
"Excuse me, sir. Could you find out which room my boyfriend could actually be?"
"Can't you knock? There are nurses, they are human being. You can ask them!"
(Deeply in rabbit Wei's heart: That just proves that you are not!)

小緯兔想知道阿旭獅到醫療站了沒
「您好,我是XXX的家屬,請問......」
「我不知道。他還沒來。」
「您知道大概需要多久嗎?因為我已經等了一個下午了。」
「不知道。」再送你一張你祖嬤就是不知道,不然你是要怎樣的臉......

- Rabbit Wei was trying to know if lion Xu had already been in the station
"Good afternoon, I'm a family member of XXX, could you..."
"I don't know. He is not here."
"Do you know how long it will still take? Because I have already waited for the whole afternoon."
"I don't know." And sent rabbit Wei a face, which said "I know nothing, what do you want from me"

- 阿旭獅第一次手術後,一直都有噁心感,睡不著又不停地想嘔吐,按鈴呼叫夜班護士
「我一直噁心想吐,您可以做些什麼嗎?......」
「你這之前不是說過了嗎?那時候有打針啊!你不要一直按!你不知道我有很多事要做嗎?」

- After the first operation, lion Xu had continuously nausea, he couldn't sleep and kept puking, so he rang the night-shift nurse
"I have been having this nausea whole day, could you do something...?"
"Haven't you said that already couples of time? Don't keep ringing! Don't you know that I have a lot of stuffs to do?"

某天小緯兔和阿旭獅坐在病房桌旁,負責送菜的醫療人員端飯進來
「XXX」
「我在這」阿旭獅回答
那位仁兄就把飯菜直接扔在病床旁,不願意花五秒鐘放在桌子上......

- One day, rabbit Wei and lion Xu were sitting on the table, one medical personnel came in with patients' lunch
"XXX"
"I am here." Lion Xu answered.
Then he just left the plate next to the bed and did't want to spend five seconds to put it on the table...

結論:在德國,病人是「工作」,不是「人」。醫療人員不需要顧及你的感受,他們只需要把份內的事情做好,剩下的事情是下一個換班的人的事。除了動不動找不到人,一問三不知之外,到了換班前的兩個小時,更是不再巡房,直接躲在護士房留攤子給下一班收,如此持續地惡性循環。P.S. 我們當然要謝謝那仍然還保有人性與服務態度的那一成醫療人員,感謝你們的辛勞與問候,讓小緯兔和阿旭獅沒有在那「監獄」中二次崩潰......

Summary: In Germany, patients are "work", not "human". Medical personnel don't need to care about your feeling. They only have to finish their duties, and the rest is the responsibility of the next shift. Except it's quite often that you aren't able to find anyone in the station or get any answer from them, in the last two hours of changing shifts they don't even care to come to check the patients, but stay in their room and leave the work to the next shift. It's just a vicious circle, again and again. P.S. However, we need to thank those 10% of personnels, who still have their  human nature and generous attitudes during the work. Thanks for your concerns and greetings, so that rabbit Wei and lion Xu didn't have a second break down in that "prison"...

[三、「慢」工不一定出「細」活,你若是不能「等」,那你就只能「活受罪」]
"3. "Slow" work doesn't guarantee a "fine" quality. If you cannot "wait", you just need to "suffer" a little more"

來過歐洲旅遊的人,應該都體驗過歐洲人那種悠閒的生活態度。講好聽點是悠閒慢活,講難聽點可能就是勞工法過度保護、朝九晚五上下班加上非責任制所造成的職業怠慢。這樣的情況,在德國的醫療體系裡也是屢見不鮮(如上述第一項證人一的證詞)
就讓我一次把這三個禮拜小緯兔和阿旭獅的地獄走一遭講述一遍吧......
(問題點小緯兔很親切地標出來了!)

If you've been to Europe, a slow, leisure lifestyle can't be unfamiliar for you. If we talk nicely, it's leisure and relaxing; if we talk "honestly", it's probably just a combination of overprotecting labour-law, 9-17 working time with non-accountability, which causes occupational neglect. This kind of situation is happening everywhere in Germany (such as the testimony of the witness A)
Let me tell you our three-weeks-journey from the very beginning...

某年某月的一個星期一清晨,小緯兔接到了阿旭獅的簡訊
「兔兔,我今天不能去上班,因為腹部好痛,我等下要去看家庭醫生。」
「嗯嗯。那你之後跟我說情形喔!」
在阿旭獅等了一個多小時後,醫生只覺得是發炎,開了抗生素打發掉。
*1(痛成這樣,不是應該至少要做個抽血檢查,確定是不是發炎嗎?抗生素可以亂吃嗎?)

- One day morning, rabbit Wei got a SMS from lion Xu
"Rabbit, I cannot go to work today. I will visit my family doctor later because of this stomach ache."
"Ok, tell me how it is later!"
After more than one-hour-waiting, the family doctor believed that it was only a normal inflammation and gave lion Xu antibiotic.
*1 (Is that wise, not to run a blood test and definite it as a normal inflammation? I don't believe that antibiotic is something that we can take irrationally...)

- 果不其然,隔天清晨阿旭獅打了電話來
「兔兔,你可以趕快過來嗎?我要叫救護車了,真的痛到忍不下去!」
小緯兔急忙地趕往醫院急診處,東找西找,因為資訊服務台上班時間還沒到,沒人可以問。
*2(這樣的機構不是應該會有全天候的值班人員嗎?難道半夜不會有人需要急救?)

- And surely, lion Xu called next morning
"Rabbit, can you come here as soon as possible? I just called the ambulance, because I cannot stand the pain anymore!"
Rabbit Wei rushed to the ER of the hospital, looking for lion Xu. And of course, since there are working hours for the information front desk, no one is there to help.
*2 (In some institutes, like hospitals, isn't that wise to have a 24 hours info center? After all, you cannot tell everyone not to get sick and got hit by a car in the midnight. Am I wrong?)

- 在總算找到阿旭獅後
「醫生說了什麼?」
「他們還不知道,說要做超音波檢查。」
是的,這個檢查我們等了一個半小時。
是的,急診室裡沒有擠滿人潮,只有阿旭獅、一個德國阿嬤,還有一個喝醉的外國人。
是的,急診室醫生充足,至少是病人的四倍。
*3(所以,急診室裡的醫生其實是花瓶?所以,當病人痛到哭喊,還是覺得沒有見血、不夠嚴重到需要加速流程?)

- After rabbit Wei finally found lion Xu
"What did doctors say?"
"They don't know what's wrong yet and want to make an ultrasound."
Yes, we had waited for this ultrasound for more than 90 minutes.
Yes, there were only lion Xu, a german grandma and a drunk foreigner in the ER.
And yes, there were plenty of doctors, at least four times more than patients.
*3 (So, couldn't those chatting doctors do something? So, when patients scream because of pain, it's still not serious enough to speed up for them, because there's no blood to be seen?)

- 超音波檢查不出病因,加上血液檢查出有發炎現象,醫生發表了想法
「炎症很嚴重,但是超音波找不出病因,並非結石等導致疼痛,所以我們可能要做電腦斷層,但是因為這個檢查很貴,所以主治醫生說要親自來看看,再做決定。」
是的,管你痛成什麼鳥樣,要先確定幫你做不會浪費錢。
是的,這個面談我們先等了三個小時。
是的,主治醫生排定下午一點做斷層。
是的,我們到三點才照到斷層。
是的,我們等到五點半才等到主治醫生看完片,決定開刀。
*4(所以,原本五成的病經過九小時後拖到九成沒關係?是不是下次要先來約個「照斷層時間」或是「開刀時間」?)

- Since ultrasound couldn't tell us anything either and the inflammation was confirmed by the blood, one doctor published his speech
"The inflammation is serious, but we cannot find anything by ultrasound, and there was no sign of calculus, so we might need to do a CT. But, this examination is expensive, so the chief-doctor would like to see you first, then we can decide."
Yes, no matter how much you pain you're suffering, please make sure you won't waste our money.
Yes, we had waited for the chief-doctor for three hours.
Yes, the chief-doctor scheduled a CT at one o'clock.
Yes, we had waited until 3 for that CT.
And yes, we had waited further until almost 6, so that the chief-doctor finally checked the result of the CT and decided that lion Xu had to be operated.
*4 (So, it's ok to let an original level 5 sickness worsen to level 9? Should we make an appointment for CT or even a table for operation in advance next time?)

- 經過心力憔悴,還被嗆的第一天後(詳情請見第二項第一節),好戲還在後頭......
由於小緯兔全天候陪伴,醫院裡的一切自然也都看在眼裡。
「護士小姐,剛才您說這瓶滴完後跟您說,您要換另一瓶。」阿旭獅有氣無力地按鈴後說道
「好。馬上幫您換。」
是的,這瓶點滴我們等了一個半小時。
是的,有時候一整個下午都沒人來查房。
是的,等到最後,連阿旭獅自己都放水流,按鈴都不想按了。
*5(原先每個病人多久時間內應該用多少藥,不是醫生都已經規劃好了嗎?少用或多用,請問出了問題誰負責?)


一瓶得來不易的點滴,代表的是病人的無奈。
A hard-to-get infusion does represent the helpless feeling of patients.
圖片來源:自行攝影
- After the exhausting first day, there are more to tell...
Since rabbit Wei was there for lion Xu everyday, so everything couldn't escape from rabbit's eyes, haha
"Excuse me, nurse, you said that I need to tell you once this infusion finished and you will need to hang another one." Lion Xu rang the bell and told the nurse with his weak voice.
"Ok. I will change that immediately."
Yes, this infusion we had waited for 90 minutes.
Yes, sometimes no nurse comes to check the whole afternoon.
And yes, in the end, even lion Xu gave up to ring, since it makes absolutely no difference.
*5 (Shouldn't it already be organized  by doctors how much medicine a specific patient should take during a specific time? No matter less or more, who is going to be responsible, once there's problem of that?









- 小緯兔每天去醫院陪阿旭獅,自然也經歷了許多鬼打牆的對話。
「您怎麼沒有通知點滴沒了?」
「我一個半小時前就跟Z護士說了。」
「喔!」

「您還不能吃東西。」
「可是早上醫生查房說我可以正常飲食了。」
「喔!」

「我來幫您調整止痛劑。」
「可是前一班護士說目前先停用,之後有需要再跟你們說。」
「喔!」

「XXX先生,您今天是要接受什麼手術?」護士如此問道
「應該是Y手術......這不是您的工作嗎?我是病人耶!」阿旭獅睜大眼睛吃驚地說
「喔!」
*6(在這個每分每秒都應該要積極爭取的場所,資訊竟然如此地不共通?究竟護士打的藥是不是醫生下令用的藥?!究竟你帶我進的開刀房是不是對的?!一個「喔!」究竟是想要表達什麼?!)

- Since rabbit Wei stayed by lion Xu's side everyday, of course there were so many ridiculous conversations to be witnessed.
"How come you didn't tell me that infusion finished already?"
"I already told nurse Z 90 minutes ago."
"Oh!"

"You cannot eat yet, only tee or water."
"But this morning the chief-doctor said I can eat normally."
"Oh!"

"I come to adjust your pain-killer dose."
"But the other nurse said you are going to try to stop it, then I will tell you once I need it again."
"Oh!"

"Mr. XXX, what kind of surgery are you going to take today?" One nurse asked.
"It should be surgery Y... Isn't that your job? I am the patient and you are the nurse!" Lion Xu said, opening his eyes with an unbelievable look.
"Oh!"
*6 (In this place, where time should actually be the most important element to save a life; however, the information isn't common and communicated at all! How can you be sure that the medicine the nurse is giving is actually the planned one by your doctor?! How can you be sure you are being pushed into the right OR?! And eventually, what are you trying to express with a "Oh!"?!)

整間醫院的服務,真的是有目共睹的:
- 早上十點半才有護理人員來幫病人清潔。
- 轉院手術完成後,在走廊上等了三個小時才有人送回原醫療站。
- 整個週休晚間只有一個值班護士必須顧及兩個醫療站。
- 按鈴通知護士導管出血,整個晚上沒人來處理,阿旭獅必須自己撐到洗手間去拿衛生紙。
- 告知護理人員傷口似乎有出血,一個推一個,沒人看個半眼。
- 時間上無法信任,不是忽然早到,就是遲到超久。
這些事情,老實說,似乎都可以歸咎於醫院為了節省人事成本,大量工作外包,再加上人力分配不均,導致病人根本沒有得到應有的照顧!讓我再講一個故事作為例子......


在這裡,無奈、氣憤與恐懼只能透過書寫來傳達。
Here, writing is the only way to express your sadness, your anger and your fear.
圖片來源:自行攝影

The quality of the service of the hospital is easily to be seen:
- You won't be assisted to clean up before 10:30.
- You need to wait on the hall way for three hours, so someone will bring you back to the station after the operation.
- There's only one night-shift-nurse for two stations on all weekend-evenings.
- You won't be taken care even when you ring the bell and tell them you're bleeding because of the catheter, so you have to pull yourself out of the bed and stumbled to the toilette for tissues.
- No one takes a look when you tell them that the wound seems to be bleeding.
- You cannot trust their time-schedule, either they will come earlier or far later.
For all of these we could possibly blame to saving personnel costs, enorm outsourcing, and uneven personnel distribution, so it's impossible for patients to get real medical cares! Let me tell you another story as example...

某年某月某個星期六下午,阿旭獅被獲准出院,沒想到,到了晚上,腹部劇痛到無法正常行動,我們只好再搭計程車前往急診處......
在那裡,我們首先說明病情,等了半小時後,做了個簡短的超音波,依舊找不出病因,醫生在告知阿旭獅躺在急診室病床上等後,就消失了蹤影......
沒想到就在這個時間點,阿旭獅因腹痛而開始哭喊,小緯兔從來沒看過阿旭獅這個樣子,急忙地四處找人,但大大的急診室裡竟然一個醫療人員也沒有,只剩下另一個病人,還有一個清潔人員!
問了清潔人員,「你要等醫生。」
問了之後預計要送去的醫療站的護士,「你要等醫生。」
即便我聲明,「我們等了將近兩個小時,我男人痛到哭喊,怎麼會什麼人都沒有?!」
最後得到的回答依舊是,「你要等醫生。」
是的,整個急診室放空城。
是的,整整兩個半小時,小緯兔只能看著阿旭獅躺在床上哭喊。
是的,原本一成的病痛都可以被拖到九成了!
一直到凌晨兩點多,阿旭獅才終於得到了止痛藥,被送上了醫療站,小緯兔也才能趕搭最後一班地鐵回家......

On one Saturday afternoon, lion Xu was allowed to come home. Unfortunately, we had to go back to hospital that same night, because the pain came back and got even worse...
Once we got there, lion Xu explained everything and sent to wait for 30 minutes for an ultrasound. Nothing was found, one doctor told lion Xu to stay in bed, then disappeared...
Unexpectedly, in this moment, the pain was so unendurable that lion Xu was even screaming and crying for help. Rabbit Wei ran for help, but in that big ER there was absolutely no medical personnel, there were only another patient and a cleaner!
I asked the cleaner, if he knew where the doctors were, "You have to wait."
I asked the nurse in the station, which we were going to later, "You have to wait."
Even I told her that we had already waited for more than two hours and my boyfriend was crying, "How come there's no one?!" I said, "You have to wait." said the nurse, again.
Yes, it's empty in ER.
Yes, in those two hours, the only thing rabbit Wei could do was watching lion Xu screaming and trying to hold his hand tight.
And yes, a sickness with level one could actually turn into level nine!
Only until around two o'clock in the midnight lion Xu finally got treated and sent to the station, and rabbit Wei was able to catch the last underground to get home...

隔天一早,醫生又做了一次超音波,還是什麼都找不到!
於是他們決定「拖」到星期一再做電腦斷層。
是的,他們明知道阿旭獅痛成這樣不正常,還是決定從星期天早上八點拖到星期一中午排斷層掃描時間!
星期一早上,阿旭獅被禁止進食,一路餓到十一點半......
忽然間護士走了進來,「XXX先生,您的午餐。」
「可是我不能吃啊!要做檢查。」
「喔!那個被取消了。」
是的,連一聲通知也沒有就被取消了!
是的,平白無故被餓了一上午了!
是的,早上的抽血報告一直到星期二出院前都沒有人來會談!
是的,我們連出個院等出院單都等了三個多小時!
「兔兔,沒辦法,醫生都去開刀了。因為開刀薪水有加給比較多......」
*7(歐洲人一天到晚嗆美國的資本主義氾濫,實際上真正把資本主義利用到淋漓盡致的地方是德國醫院!究竟是什麼樣的考量,能夠讓週休急診室內一個醫生都沒有?究竟是什麼樣的計算,讓病人的養護與性命,可以跟一個護士配兩個醫療站劃上等號?究竟是多扭曲的成本考量,才必須拖一天多做斷層?究竟是什麼樣的人生目標,讓醫生拼了老命的開刀開刀再開刀,也不願意花五分鐘通知血液檢查結果和開出院單?)

Next morning, one doctor made another ultrasound and still got nothing!
So, they decided to do a CT on "Monday".
Yes, even they know how much pain lion Xu was suffering, it didn't bother them to procrastinate the exam from 8 o'clock on Sunday morning to 12 o'clock on Monday!
Monday morning lion Xu was forbidden to eat because of the CT, until 11:30 a nurse brought him a lunch plate... "Mr. XXX, here's your lunch."
"But I cannot eat. There will be an exam."
"Oh, it's cancelled."
Yes, it's cancelled without any notice!
Yes, lion Xu was starving for nothing!
Yes, no one came to tell us about the blood exam that morning!
Yes, we had even waited for more than three hours to get the discharge release!
"Rabbit, there's nothing we can do, doctors are all going to operate, so that they can get more premie..."
*7 (European attack the capitalism in the USA all the time, but german hospitals are actually the one, which is super good at it! What kind of consideration does make no personnel in the ER on the weekend? What kind of calculation does let cares and lives of patients be equal with one nurse for two stations? What kind of budget is worthy to postpone a critical medical exam for patients? And what kind of goal of life does make doctors prefer process more operations than take five minutes to inform the result of blood exam and discharge patients?)

結論:一切以商業利益至上的資本主義或是重商主義,比比皆是。德國醫療體系也不例外!不論病人的需求,而僅僅計算勞工人力成本所排出的人力分配,是如此的不人道,讓病人能夠在急診室哭喊兩個小時,連一支止痛針也得不到!「無論是否有人跳軌,再怎麼樣緊急的情況,急診室裡都不該完全沒有醫護人員啊!他們才應該考慮到,周休才應該是事故最常發生的時段,還減低人事成本?!」阿旭獅的代理家庭醫生聽完阿旭獅的敘述後,不平地說道。「等」這個字,真的是德國的最佳寫照,什麼都要等,也什麼都要你等,管你是不是生死攸關的大事,你就是要等等等!何況,有時候還會變成白等!仔細想想,連自身國民都可以受到如此對待,更何況是外國人?想到這裡,真的是讓小緯兔警覺,健康才是最重要的!(必須透過這種事情而警覺,代表這醫療體系根本不正常吧?!)

Summary: Capitalism and mercantilism are everywhere, and there's no exception for german medical system! Neglecting patients' needs and uneven personnel distribution according to labor costs seem to be so inhuman that a patient can cry for help for two hours and doesn't get even a simple painkiller pill! "No matter if someone jumps off in front of a train, no matter how emergent it is, someone needs to be stay in the ER! They even need to consider that on weekend there should be more casualties than usual days! And they even cut the budget from here?!" Lion Xu's family doctor said, after having listened to lion Xu what really happened there in the hospital. The word "wait" can really be the sign of Germany. You have to wait for everything, and everyone asks you to wait, no matter how serious or critical the situation is, wait, wait, and wait! I don't even need to mention that sometimes you might be waiting for nothing! Think about it, even an original german citizen can be treated like this, how about all of those foreigners? All of these make rabbit Wei aware that health is the most important thing in the world! (It also proves that the german medical system is actually a joke...)

總結:這一「不可忍系列」原本就是為了對德國神話進行一個打臉的動作。德國人慢工出細活、德國人準時有效率、德國人計畫縝密、德國人敬業有為、德國人親切友善又講理,上述這些外國人對德國人的刻板印象,在德國醫院已經全部被打回原形了!至少我本人在台灣還沒遇過這種鳥事!小緯兔奉勸各位,來歐洲(或德國)前先把身體養好,努力不要生病或出意外,若是有意外傷害,務必讓自己見血,他們才會覺得嚴重,否則你哭喊兩小時,也沒人理你。另外,最好每天都打電話約醫生會談時間,以確保你每天都有榮幸見到醫生,免得哪天忽然得了重症,你還得等一個月!(誤)


光鮮亮麗的包裝下,僅是不堪入目的事實。
Under the decorative package there's only unfaceable truth.
圖片來源:自行攝影
In conclusion: This series of German Unendurable is set to let people wake up from their german dreams. German work patiently for good quality, German are always on time and efficient, German plan well, German do their jobs decently, German are nice and reasonable, all of these fairy tales are vanished right here, right now with all these unbelievable scandals in german hospitals! At least I've never experienced such thing in Taiwan! In the end, rabbit Wei suggests everyone who's coming to Europe (or Germany) to work out regularly to stay fit, try not to get sick or injured. When there's an accident, try to make yourself bleed, otherwise they won't take you serious and no one will care even you cry out for help for two hours. Furthermore, it will be excellent if you try to make an appointment every single day, so that you "might" get the chance to see Mr. Doctor, otherwise you will need to wait for another month! (Joking...)