4/13/2016

德國佬遊臺灣 - 北部篇 I German in Taiwan - Taipei I

大家好久不見!
距離上次發表網誌已經是一個月前的事了!
度假完後立刻出發做碩士論文的研究,一直到今天才終於有時間好好坐下來寫點東西......

Hello everyone!
Since my last blog it has been more than one month already!
After vacation I had been to Italy for my thesis, only until today I could find some free time to write something else...

回臺前答應大家的德國佬遊臺灣特輯終於開始動筆了!
此特輯將以阿旭獅與小緯兔的問答集穿插照片來呈現,
希望從中能讓大家多多少少注意到文化差異以及各自的優缺點喔!

As I promised, there's going to be some special episodes to talk about cultural shock,
which can be mentioned during our journey in Taiwan.
I hope you will like it!

[不能開車去嗎?]
"Couldn't we go there by car?"

阿旭獅:「怎麼會有人可以坐飛機坐十幾個小時呢?這樣出國玩怎麼會放鬆?」
小緯兔:「臺灣是一個小島耶!對多數臺灣人來說,出國玩就是要搭飛機,看你要不要玩而已啊......」
阿旭獅:「那抽煙的人怎麼辦?!有懼高症的人怎麼辦?!」
小緯兔:(斜眼看著那頭一手拿著香菸一手緊捏著兔子的獅子)「涼拌啊!」

圖片來源:自行攝影
Lion: "How could that be possible to seat in a plane for more than 15 hours? How could you enjoy your trip like that?"
Rabbit: "Dear sir, Taiwan is an Island! For most of us, a journey for other countries means airplane..."
Lion: "What about smokers?! What about people with acrophobia?!"
Rabbit: (looking at a lion, which has a cigarette with its left hand and pinches rabbit with its right hand) "I have nooooo idea!"

[亞洲的啤酒不好喝?!]
"Asian beer isn't good?!"

阿旭獅:「臺灣有自己的啤酒嗎?」
小緯兔:「當然有啊!」(拿出金牌)
阿旭獅:「會好喝嗎?」
小緯兔:「喝喝看ㄇㄟ!」
阿旭獅:「沒想到德國外也有那麼好喝的啤酒!」(與兔媽繼續暢飲......)

圖片來源:自行攝影
Lion: "Do you have your own beer in Taiwan?"
Rabbit: "Of course!" (Handing the bottle of Taiwan Beer)
Lion: "Is it good?"
Rabbit: "Just try it!"
Lion: "Wow! It's better than my imagination!" (PROST with rabbit's mom...)

[臺灣人會吃很奇怪的東西!]
"Taiwanese eats strange things!"

阿旭獅:「這塊黑色的是什麼?黑豆腐?」(指著豬血糕)
小緯兔:「誒...... 不是喔...... 是豬血糕......」(原本打算先斬後奏的兔子心虛地說)
阿旭獅:「這人能吃嗎?!NEIN NEIN NEIN!!!」

圖片來源:自行攝影
Lion: "What's this black thing? Black tofu?" (Pointing blood-pudding)
Rabbit: "Eh... no... it's pig-blood-pudding..."
Lion: "WHAT?! How could you eat such thing? NEIN NEIN NEIN!!!"

[台灣人好愛夾角拖!]
"Taiwanese love slippers!"

阿旭獅:「兔兔,臺灣人出門是不是不太注重儀表?」
小緯兔:「啊?!什麼鬼話?!」(順手撥了一頭烏黑的秀髮)
阿旭獅:「你看!大家都穿夾腳拖走在路上!」
小緯兔:「那是因為下班回家後買東西方便啊!」
阿旭獅:「在德國,那是只會在家裡穿的鞋。」

Lion: "Rabbit, do Taiwanese care less of their appearance?"
Rabbit: "Ah?! I beg your pardon?!"
Lion: "See? Everybody's walking on the street with slippers!"
Rabbit: "Because it's more comfortable after work for just buying take-out on the street!"
Lion: "In Germany, we only wear slippers at home."

[人怎麼可以那麼多?!]
"Where did all these people come from?!"

阿旭獅:「街上怎麼到處都是人?臺北都會區究竟有多少人口?」
小緯兔:「九百萬多吧......」
阿旭獅:(嘴裡的水差點吐出來)「蛤?!九......九百萬?!難怪擠到快窒息了!」
小緯兔:「提醒我別帶你去上海,不然你會被人群淹死......」

圖片來源:自行攝影
Lion: "How come is it so crowd on the street? How many citizens live in Taipei?"
Rabbit: "Around 9 million..."
Lion: "WHAT?! 9 milion?! No wonder I am feeling suffocated!"
Rabbit: "Remind me not to take you traveling to Shanghai, otherwise you might be drown by people..."

[臺灣怎麼沒有暖氣?!]
"Why is there no central heating in Taiwan?!"

阿旭獅:「為什麼你們沒有暖氣?!家裡很冷耶!」
小緯兔:「因為再冷就那兩三個月啊!」
阿旭獅:「然後全家在家裡穿著雪衣吃飯......」
小緯兔:(腦羞成怒)「德國還不是家裡沒冷氣!」

Lion: "Why don't you have central heating? It's freezing here at home!"
Rabbit: "It's only for couple of months!"
Lion: "And you guys seat there with snow coats, having dinner..."
Rabbit: (embarrassed) "Then why is there no air condition at home in Germany?!"

兔子點評:
Comments from rabbit:

從小到大,只要說到出國玩,就很開心可以坐到飛機!對長途飛行毫無問題的我,還真無法體會老煙槍無法抽菸的感受...... 只是覺得,做為旅行中體驗的一部份,如果能夠掙脫層層檢查的枷鎖,應該能夠玩得更盡興吧?

Since I was a child, I was so delighted to take airplane and have a wonderful trip in other foreign countries! I can barely understand the feeling of smokers who cannot smoke for more than 10 hours... But, if there's way to avoid all these controls in airports, I bet it would be more comfortable, right?

雖然本人也不是太愛金牌啤酒,但是比起海尼根,至少對身為臺灣人已經感到驕傲!順便挫挫啤酒大亨的銳氣,倒也有趣!只是德國人的啤酒酒量還真是不敢恭維!(所以有啤酒肚?!)

Although I am not a fan of Taiwan Beer, at least comparing to Heineken we should be proud! On the other hand, there's no reason not to show the big boss of beer our capability of making beer! But I guess, we're not able to drink as much as German are... (Maybe that's why they have tummies...)

薑絲大腸、五更腸旺、鹽酥臭豆腐,這些我們聽來再熟悉不過的菜名(甚至是朝思暮想),對德國人來說,簡直是怪獸上了桌!老實說,這也與家人第一次碰觸到藍紋起司時的狀況雷同,想當初老爸還問了一句:「哥哥,你煮了什麼東西臭酸掉了?!」

Ginger with pork intestine, intestine with blood-pudding in spicy sauce, stinking tofu, all these couldn't be normaler dishes (I even dream about them) are just like monsters on the table for German! In the fact, it's quite similar as when my family tried Gorgonzola for the very first time. I still remember my dad said to me: "Massimo, did you cook something which is already rotted?!"

穿上拖鞋,去趟全家,對臺灣人來說是再正常不過的生活模式。然而,如果實際來德國走一遭,拖鞋的確是不會出現在公眾場合的。也許有人會認為,五分鐘買杯珍珠奶茶需要注意儀表嗎?難不成還得穿上皮鞋?這樣,的確是太過頭了些...... 不過,阿旭倒是幫大家找了個理由:「台北一直下雨,為了不把鞋子弄濕,難怪大家都愛穿拖鞋!」

Wearing slippers, going to convenient stores, it's just so normal for us Taiwanese. However, if you have ever been to Europe, they won't be seen on the street. Someone might probably think, it's only five minutes to buy a bubble tea, should I seriously put on my leather shoes for that?! Okay, indeed, it's too extreme... But, Lion did have find a good reason for us: "Ah! I got it! Because in Taipei it rains a lot, in order to keep shoes dry, people always wear slippers!"

據維基百科全書指出,大台北都會區擁有超過九百萬以上的人口,為世界第36大都會區!慕尼黑為德國第三大城市,人口僅270萬,也難怪德國佬會覺得臺北擁擠了...... 老實說,臺北之所以給人窒息的感覺,或多或少也是因為到處都是高樓大廈的原因吧?

According to Wikipedia, more than 9 million people live in Taipei Metropolitan area, which is the 36th biggest metropolitan in the world. Comparing to Munich, the third biggest city in Germany, which contains around 3 million citizens, no wonder it's just too crowd for German... Actually, I think one of the reasons, why people feel suffocated in Taipei, could be all these high buildings in the city. 

臺灣人都知道,在臺灣夏天若是沒有冷氣,是會致命的...... 對德國人來說,冬天時暖氣自然也是活下去的必備條件。臺灣南部的冬天不像北部的濕冷,走在街上都比在家裡來得暖和!這也是我認為臺灣北部冬天,若是家中有辦法裝設暖氣的話,應該會舒適許多,尤其是能夠降低家中溼度這一點,更是一大好處!

We, Taiwanese, all know that without air condition we shall not survive next summer... For German, it's central heating. Unlike the winter in the south, in Taipei it's more humid, the temperature on the street is even higher than at home! That's also why I think it's actually an excellent idea to have central heating at home in the north. Don't forget its advantage to lower the humidity at home!

待續
to be continue


沒有留言:

張貼留言