5/28/2016

伊薩城門 - 叛逆拜仁的小小象徵 Isartor - A Tiny Symbol of rebellious Bavaria

座落在慕尼黑市中心東側的伊薩城門,和其他兩座城門比起來相較冷清,
也許是名氣不響亮,也許是旅人們一路從卡爾廣場血拼過來,走不到東側盡頭就搭上地鐵打道回府了吧?

Isartor, which locates at the east side of the city centre of Munich, hasn't drown that many tourists comparing to the other two city gates.
It's probably because it's not that famous, or is it just because that most of visitors are already exhausted after shopping from Karlsplatz to the Tal?

伊薩城門佇立在塔爾街(Tal 50)盡頭,劃分了舊城區Isarvorstadt和Lehel。
在德國第一位神聖羅馬帝國皇帝-路德維希四世建造第二道城牆的規劃下,於1337年落成。
伊薩城門為慕尼黑三座古城門中,唯一仍保留主塔的一座。
自十四世紀末以來,伊薩城門為重要鹽路的主入口,然而十九世紀初,因為市議會的都市規劃幾近面臨被全面拆除的命運。所幸最後由巴伐利亞國王路德維希一世及其都市設計師蓋特納力保存留。

Isartor stands on the end of the Tal (Tal 50) and distinguish the Isarvorstadt and Lehel.
According to the plan of the first german emperor of Holy Roman Empire, Ludwig IV, to build a second city wall, it was finished in 1337.
For now, it's the only one of the three ancient city gates, which still has the main tower.
Since the end of 14th century, Isartor had been made as the main entrance of the Salt Street. However, at the begin of 19th century, the city council was considering to tear it down. Thanks to Ludwig I. and his architect, Gärtner, it was remained.

圖片來源:自行攝影
1944年二次大戰期間,伊薩城門遭受嚴重的破壞,經過超過十年以上的修補與重建才能有今天的面貌。
目前伊薩城門除了作為三大古城門之一的象徵之外,裡頭還設有著名喜劇演員卡爾.瓦倫丁博物館以及咖啡座。
除此之外,更有個大家鮮少注意的亮點:
在伊薩城塔的西側,掛了一面「逆時鐘」轉動的時鐘。這座時鐘於2005年十一月四日掛上,除了紀念瓦倫丁外,更是和前德國總理布蘭特的一句笑談不謀而合:「在巴伐利亞,連時鐘的轉動都跟其他人相反!」當然,他這番話其實是在嘲諷巴伐利亞在政治上經常一意孤行的特異舉動。不過我想,巴伐利亞人應該把這句話當做是讚美吧?







During the second world war Isartor was seriously damaged, and only after more than years rebuilding we are now able to see it.
Beside as a symbol of one of the three ancient gates in Munich, there're also Karl-Valentin-Museum and café in the building.
On the other hand, there's another spotlight, which is quite noticed:
On the west side of the main tower, there's a clock, which walks otherwise. This clock was built on 4th November 2005 to memorize the famous comic actor Karl Valentin; however, it suits also an ironic sentence from Willy Brandt, "In Bavaria the clocks walk otherwise", which, of course, was meant to show ironically that Bavaria always surprises us with "unique" political decisions. But I think, Bavarian do take this say as a compliment.

下次造訪慕尼黑,除了血拼之外,也別忘了來看看這座古城門以及那小小的、代表巴伐利亞只走自己的路的叛逆象徵吧!

Next time, when you visit Munich, beside of shopping, don't forget to visit this ancient city gate and that tiny symbol of rebellious Bavaria!

沒有留言:

張貼留言