4/19/2016

德國佬遊臺灣 - 北部篇 II German in Taiwan - Taipei II

因為跟兔爸兔媽在台北的一個禮拜實在跑太多地方,所以北部篇就分了幾章來寫了......
還請大家持續支持阿旭獅和小緯兔的白痴問答!(誤)

We had been to too many places in the North, so there will be a few chapters for Taipei only...
Thanks for your support!

[為什麼睡覺前要洗澡?!]
"Why should I take a shower before going to bed?!"

話說阿旭獅在台北繞了一整天後,回家累癱了想直接倒頭就睡。
兔媽:「永旭,你不洗的話,媽媽要先洗了喔!」
阿旭獅:「(驚)噢!好!」
(兔媽進入浴室)
阿旭獅:(劈頭就問)「喂!喂!為什麼臺灣人都晚上沖澡?」
小緯兔:「不知道...... 從小就這樣啊!我早上洗還會被說是怪胎...... 可能是不想把床鋪弄髒吧?一整天下來一定有流汗。不過我就很少流汗......」
阿旭獅:「所以你真的是怪胎。」
小緯兔:「......」

After a long day, Lion Xu wanted to jump into bed immediately.
Rabbit's mom: "Yong Xu, if you're not going to take a shower, I will go then!"
Lion: "(shocked) Oh! OK!"
(Rabbit's mom was in the bathroom)
Lion: "hey! hey! Why are you taiwanese taking a shower in the evening?"
Rabbit: "I don't know... We were taught to do that! I was called freak, when I took a shower in the morning... They probably don't want to get their beds dirty. People must sweat after a long long day. But I don't sweat a lot though..."
Lion: "So you are really a freak."
Rabbit: "..."

[臺灣的飲食衛生標準不同嗎?]
"Is there a different hygienic standard of restaurant in Taiwan?"

隔天一早,小緯兔帶著阿旭獅和兔媽去了在德國朝思暮想的永和豆漿大王吃早餐。
兔媽:「永旭,你要吃什麼?」
小緯兔:「我要蛋餅、燒餅油條和米漿!」
兔媽:「我又不是在問你......」
阿旭獅:(左顧右盼了一下)「阿兔,你決定就好......」
我們在走廊上擺設的桌椅旁坐了下來。
小緯兔:「獅仔,你在看啥?」
阿旭獅:「只是在想,豆漿大王如果在德國開店,應該被查到就得勒令停業......」
小緯兔:(嘴裡米漿差點噴出來)「蛤?!」
阿旭獅:「你看那裡。」(手指著做燒餅的角落,以及放著包子的食品櫃底部)
小緯兔:「喔......」(心虛地盯著黑黑髒髒的地面以及隨意擱置的拖把與畚箕)
阿旭獅:「奇怪的是,你們家裡明明很乾淨,可見臺灣人也是愛乾淨的啊!」

The next day Rabbit Wei brought Lion Xu and Rabbit's mom to 永和豆漿大王 for breakfast.
Rabbit's mom: "Yong Xu, what do you want to eat?"
Rabbit: "I want omelet, fritters and rice milk!"
Rabbit's mom: "I'm not asking you..."
Lion: (looking around) "Well, rabbit, you decide..."
We set ourselves on the table, which's put on the pedestrian arcade.
Rabbit: "What are you looking, Lion?"
Lion: "I'm just thinking that if this shop were opened in Germany, it would be closed quite soon..."
Rabbit: (the milk was almost coming out) "Ha?"
Lion: "See? Over there." (pointing to the corner, where fritters were made)
Rabbit: "Oh..." (watching the dirty floor and causally laid up mops with a guilty conscience)
Lion: "Strange is that your apartment is clean, so taiwanese must like cleanness too!"

[臺灣的觀光資源超豐富!]
"Taiwan's full of touristic resources!"

有一天我們帶著阿旭獅上山又下海。
當阿旭獅生平第一次看到太平洋時,興奮地拍了許多照片,也超級期待晚間的溫泉之旅。
阿旭獅:「台灣雖然是個小島,但是既有像阿爾卑斯山脈般的高山,也有湛藍深邃的大海,跟我之前想像中的不一樣耶!」
小緯兔:「對啊!我高中生物老師就說台灣是個寶島!」(燦笑)
阿旭獅:「咦?那是什麼味道?」
小緯兔:「硫磺味啊......」(心想,糟糕,有人因為硫磺味,還沒泡到溫泉就要打道回府了!)
阿旭獅:「喔!因為溫泉嘛!」
小緯兔:(呼......)
一踏入陽明山的日式溫泉餐廳......
阿旭獅:「哇!有一間一間的湯屋耶!我還在擔心都是大眾池......」
把全身都浸入熱呼呼的溫泉裡,阿旭獅發出了滿足的讚嘆......
阿旭獅:「德國的巴登巴登只有礦泉,還是臺灣的好!」
小緯兔:「對吧?」(心裡沾沾自喜)
阿旭獅:「可是我們多放些冷水吧!好燙!」
小緯兔:「你要泡冷泉,自己去蘇澳!」

圖片來源:自行攝影
One day, we took Lion Xu up to the mountain and down to the see.
When Lion Xu saw the Pacific for the very first time, he took so many pictures with excitement!
Lion: "Even though Taiwan is an island, there're mountains like Alps, and deep blue ocean. It's really more than I expected!"
Rabbit: "My teacher in high school once told us that Taiwan is actually a treasure island!" (smiling)
Lion: "What's that smell?"
Rabbit: "Sulfur..." (NO! Don't tell me you wanna go home without hot-spring because of the smell...)
Lion: "Oh! Because of hot-spring!"
Rabbit: (hu...)
Once we were in the hot-spring restaurant...
Lion: "Wow! There are private rooms for everyone! I was worried for the public bath..."
After the body was soaked in this wonderful warm bathtub...
Lion: "We got only mineral spring in Germany. Taiwan is definitely better!"
Rabbit: "Right?"
Lion: "But, can we put more cold water in it? It's burning!"
Rabbit: "If you wanna have cold-spring, you should go to Su-Au, not here!"

圖片來源:自行攝影
[台灣人不愛喝酒嗎?]
"Are taiwanese people not fond of alcohol?"

晚間回到家後,阿旭獅似乎仍然精神飽滿,嚷嚷著要喝點東西才要上床睡覺......
阿旭獅:「這附近哪裡有酒吧?」
小緯兔:「蛤?!這裡哪有這玩意?要去市中心才有......」
阿旭獅:「所以臺灣人要喝酒跳舞都得去鬧區?」(一臉不可置信)
小緯兔:「對啊!我們現在只能去便利商店......」
兩人坐在7-11裡,喝著買來的罐裝啤酒。
阿旭獅:「所以臺灣人都不會臨時約出來喝酒嗎?」
小緯兔:「還是會吧?可是大部分一定約鬧區啊!再說,大家都約吃晚餐居多吧?」
阿旭獅:「我知道臺灣人都很會吃。」
小緯兔:(結論為什麼跳去那裡?......)

圖片來源:自行攝影
After we got home, Lion Xu was still quite energetic, suggesting that we should have something to drink before going to bed...
Lion: "Where's the nearest bar?"
Rabbit: "Ha?! We don't have that here... We need to go to down town for that..."
Lion: "So taiwanese people always need to go to city center for drinks and dancing? Unbelievable!"
Rabbit: "You are right. Now we can only go to convenient stores..."
We seated in 7-11 with beer.
Lion: "So taiwanese don't hang out for drinks?"
Rabbit: "Of course we still do that. But mostly in down town. After all, we do gather more for dinner."
Lion: "I know that. Taiwanese are talented eater."
Rabbit: (Where's this conclusion coming from?...)  

兔子點評:
Comments from rabbit:

台灣人為什麼大多晚上洗澡,而不像歐美多是早上淋浴,這個問題可真是問倒我了!
從小到大,晚餐後就是會被趕去洗澡,從來沒有去思考為什麼。的確,從我的角度來看,這樣的確可以避免將一天下來從外面帶進來的髒污帶到床上,但我更喜歡一大早神清氣爽出門的感覺。難道結論就是浪費水資源,一天洗兩次澡嗎?!(大誤)

Taiwanese usually take shower in the evening, which's different for most of european and american. And i really don't know why! Perhaps we try to avoid to make our beds dirty, but I prefer a fresh start before going out for work. So the conclusion is taking two times shower a day! (Isn't that waste of water?)

相信臺灣人都知道,在臺灣騎樓被攤販、店家和機車佔用的情形相當嚴重,嚴重到人們都習以為常了!更不用說,有人會去清掃那些藏污納垢的角落,然後隔天我們仍然吃著攤販做出來的食物...... 餐廳店家可能清理桌面時僅僅以抹布擦拭了一回,我們仍然坐上桌,吃著稍後端上的菜餚。在我們眼中的日常,在其他人的眼中可以是無法置信的特殊現象。雖然我不能百分之百的篤定,在德國的所以餐廳行號皆百分之百的乾乾淨淨,但至少門面總是會顧到不會引衛生稽查上門的程度...... (笑)

I believe all taiwanese people notice that our pedestrian arcade was always occupied by stands, stores and motorcycles, and it's serious enough to make all of us to get used to it! Not even mention that no one is cleaning all those dirty corners on the street, and even though, we still get our food from these stands... Even the employee only cleans the table with one wet towel, we still seat on the table, ordering food. Our normality could be other's Abnormality. Although I am not able to 100% confirm if all german restaurants are 100% clean, at least they are making the appearance plausible, so the hygiene department won't come... 

我們常說,陽明山是台北的後花園,但是開得滿山滿谷的溫泉餐廳,以及接東接西的水管,豈不是也是慢慢地一片好山好水破壞殆盡了嗎?當外國觀光客讚嘆我們的觀光資源的同時,我們必須了解到,他們短暫的停留處,是我們從小長大的家,如何永續經營,才是我們真正必須考慮的議題。

We used to say, Yang-Ming Mt. is the back garden of Taipei. But don't all those hot-sprit restaurants and pipes slowly destroying this wonderful nature? Where foreign visitors stayed for a short time is actually our home. How to establish a sustainable development is definitely our first priority.

在大學時代我第一次接觸了酒吧文化。對臺灣傳統家庭來說,酒吧聽起來就是不良份子聚集鬧事、風塵味複雜度極高的地方。然而對歐美人士來說,酒吧只不過是三五好友聚集小酌的休閒場所。也許是歷史文化的進程不同,在臺灣一般鄉鎮市非鬧區的地方,幾乎找不到酒館,導致青少年一到週末就是往鬧區跑...... (計程車大叔應該從中獲得了些利益才是......)

Back in time when I was in college, I first time got to know the bar-culture. For a traditional taiwanese family, it just sounds like a complicated place where all gangs surround. However, to an european, it's just a place where friends gathering and chatting. Probably because of different history and culture, it's really hard to find a bar in residential area in Taiwan, so teenagers alway head to down town in the weekend... (Taxi drivers should actually be glad about that...) 

待續
To be continued



2 則留言:

  1. 因為台灣濕冷所以連德國來了"獅子"都受不了呢!下次記得帶晴天娃娃來喔!

    回覆刪除
    回覆
    1. 還有人說下次要夏天回去呢!太熱了!兔子拒絕!

      刪除